Joshua 18:4

Appoint
Arise
Describe
Description
Distribution
Heritage
Inheritance
Inheritances
Provide
Record
Rise
Select
Survey
Three
Tribe
View
Walk
Write
Writing
Yourselves

Appoint
Arise
Describe
Description
Distribution
Heritage
Inheritance
Inheritances
Proportion
Provide
Record
Return
Rise
Select
Survey
Tribe
View
Walk
Writing
Yourselves

Appoint
Arise
Describe
Description
Distribution
Heritage
Inheritance
Inheritances
Proportion
Provide
Record
Return
Rise
Select
Survey
Tribe
View
Walk
Writing
Yourselves
<< Joshua 18:4 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Provide for yourselves three men from each tribe that I may send them, and that they may arise and walk through the land and write a description of it according to their inheritance; then they shall return to me.

King James Bible
Give out from among you three men for each tribe: and I will send them, and they shall rise, and go through the land, and describe it according to the inheritance of them; and they shall come again to me.

American King James Version
Give out from among you three men for each tribe: and I will send them, and they shall rise, and go through the land, and describe it according to the inheritance of them; and they shall come again to me.

American Standard Version
Appoint for you three men of each tribe: and I will send them, and they shall arise, and walk through the land, and describe it according to their inheritance; and they shall come unto me.

Douay-Rheims Bible
Choose of every tribe three men, that I may send them, and they may go and compass the land, and mark it out according to the number of each multitude: and bring back to me what they have marked out.

Darby Bible Translation
Provide you three men for a tribe; that I may send them, and they shall rise and go through the land, and describe it according to the proportion of their inheritance, and they shall come to me.

English Revised Version
Appoint for you three men for each tribe: and I will send them, and they shall arise, and walk through the land, and describe it according to their inheritance; and they shall come unto me.

Webster's Bible Translation
Select from among you three men for each tribe: and I will send them, and they shall rise, and go through the land, and describe it according to the inheritance of them, and they shall come again to me.

World English Bible
Appoint for yourselves three men from each tribe. I will send them, and they shall arise, walk through the land, and describe it according to their inheritance; and they shall come to me.

Young's Literal Translation
Give for you three men for a tribe, and I send them, and they rise and go up and down through the land, and describe it according to their inheritance, and come in unto me,

יהושע 18:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הָב֥וּ לָכֶ֛ם שְׁלֹשָׁ֥ה אֲנָשִׁ֖ים לַשָּׁ֑בֶט וְאֶשְׁלָחֵ֗ם וְיָקֻ֜מוּ וְיִֽתְהַלְּכ֥וּ בָאָ֛רֶץ וְיִכְתְּב֥וּ אֹותָ֛הּ לְפִ֥י נַֽחֲלָתָ֖ם וְיָבֹ֥אוּ אֵלָֽי׃

יהושע 18:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
הבו לכם שלשה אנשים לשבט ואשלחם ויקמו ויתהלכו בארץ ויכתבו אותה לפי נחלתם ויבאו אלי׃

יהושע 18:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הָבוּ לָכֶם שְׁלֹשָׁה אֲנָשִׁים לַשָּׁבֶט וְאֶשְׁלָחֵם וְיָקֻמוּ וְיִתְהַלְּכוּ בָאָרֶץ וְיִכְתְּבוּ אֹותָהּ לְפִי נַחֲלָתָם וְיָבֹאוּ אֵלָי׃

יהושע 18:4 Hebrew Bible
הבו לכם שלשה אנשים לשבט ואשלחם ויקמו ויתהלכו בארץ ויכתבו אותה לפי נחלתם ויבאו אלי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
eligite de singulis tribubus ternos viros ut mittam eos et pergant atque circumeant terram et describant eam iuxta numerum uniuscuiusque multitudinis referantque ad me quod descripserint

Josué 18:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Escoged tres hombres de cada tribu, a quienes yo enviaré, y ellos se levantarán y recorrerán la tierra, y harán una descripción de ella según su heredad; entonces volverán a mí.

Josué 18:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Escojan tres hombres de cada tribu, y yo los enviaré, y ellos se levantarán y recorrerán la tierra, y harán una descripción de ella según su heredad. Entonces volverán a mí.

Josué 18:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Señalad tres varones de cada tribu, para que yo los envíe, y que ellos se levanten, y recorran la tierra, y la describan conforme á sus heredades, y se tornen á mí.

Josué 18:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Señalad tres varones de cada tribu, para que yo los envíe, y que ellos se levanten, y anden la tierra, y la dibujen conforme a sus heredades, y se tornen a mí.

Josué 18:4 Spanish: Modern
Elegid a tres hombres de cada tribu para que yo los envíe, y ellos vayan, recorran la tierra, hagan una descripción de ella con miras a sus heredades, y después vuelvan a mí.

Josué 18:4 French: Louis Segond (1910)
Choisissez trois hommes par tribu, et je les ferai partir. Ils se lèveront, parcourront le pays, traceront un plan en vue du partage, et reviendront auprès de moi.

Josué 18:4 French: Darby
Choisissez-vous trois hommes par tribu, et je les enverrai; et ils se lèveront, et ils parcourront le pays, et ils en feront le relevé selon la proportion de leur héritage, puis ils viendront vers moi.

Josué 18:4 French: Martin (1744)
Prenez d'entre vous trois hommes de chaque Tribu lesquels j'enverrai; ils se mettront en chemin, ils traverseront le pays, et ils en traceront une figure selon leur héritage, puis ils s'en reviendront auprès de moi.

Josué 18:4 French: Ostervald (1744)
Prenez trois hommes par tribu, et je les enverrai. Ils se lèveront, et parcourront le pays, en traceront le plan, selon leur héritage, et reviendront auprès de moi.

Josua 18:4 German: Luther (1912)
Schafft euch aus jeglichem Stamm drei Männer, daß ich sie sende und sie sich aufmachen und durchs Land gehen und es aufschreiben nach ihren Erbteilen und zu mir kommen.

Josua 18:4 German: Luther (1545)
Schaffet euch aus jeglichem Stamm drei Männer, daß ich sie sende, und sie sich aufmachen und durchs Land gehen und beschreiben es nach ihren Erbteilen und kommen zu mir.

Josua 18:4 German: Elberfelder (1871)
Nehmet euch drei Männer für den Stamm, und ich will sie aussenden; und sie sollen sich aufmachen und das Land durchwandern und es aufschreiben nach Verhältnis ihres Erbteils, und dann zu mir kommen.

約 書 亞 記 18:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 每 支 派 當 選 舉 三 個 人 , 我 要 打 發 他 們 去 , 他 們 就 要 起 身 走 遍 那 地 , 按 著 各 支 派 應 得 的 地 業 寫 明 ( 或 作 : 畫 圖 ) , 就 回 到 我 這 裡 來 。

約 書 亞 記 18:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 每 支 派 当 选 举 三 个 人 , 我 要 打 发 他 们 去 , 他 们 就 要 起 身 走 遍 那 地 , 按 着 各 支 派 应 得 的 地 业 写 明 ( 或 作 : 画 图 ) , 就 回 到 我 这 里 来 。

約 書 亞 記 18:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你们每支派要选出三个人,我要派他们去;他们要起程走遍那地,把各支派的产业描绘下来,然后回到我这里。

約 書 亞 記 18:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你們每支派要選出三個人,我要派他們去;他們要起程走遍那地,把各支派的產業描繪下來,然後回到我這裡。
Give out from among you three men for each tribe and I will send them and they shall rise and go through the land and describe it according to the inheritance of them and they shall come again to me


Give out
yahab  (yaw-hab')
to give (whether literal or figurative); generally, to put; imperatively (reflexive) come -- ascribe, bring, come on, give, go, set, take.
from among you three
shalowsh  (shaw-loshe')
masculine shlowshah {shel-o-shaw'}; or shloshah {shel-o-shaw'}; a primitive number; three; occasionally (ordinal) third, or (multipl.) thrice
men
'enowsh  (en-oshe')
a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word.
for each tribe
shebet  (shay'-bet)
a scion, i.e. (literally) a stick (for punishing, writing, fighting, ruling, walking, etc.) or (figuratively) a clan -- correction, dart, rod, sceptre, staff, tribe.
and I will send
shalach  (shaw-lakh')
to send away, for, or out (in a great variety of applications)
them and they shall rise
quwm  (koom)
to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)
and go
halak  (haw-lak')
to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)
through the land
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
and describe
kathab  (kaw-thab')
to grave, by implication, to write (describe, inscribe, prescribe, subscribe) -- describe, record, prescribe, subscribe, write(-ing, -ten).
it according
peh  (peh)
the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to
to the inheritance
nachalah  (nakh-al-aw')
something inherited, i.e. (abstractly) occupancy, or (concretely) an heirloom; generally an estate, patrimony or portion -- heritage, to inherit, inheritance, possession.
of them and they shall come
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
again to me

Joshua 18:4 Multilingual Bible

Josué 18:4 French

Josué 18:4 Biblia Paralela

約 書 亞 記 18:4 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Appoint
Arise
Describe
Description
Distribution
Heritage
Inheritance
Inheritances
Provide
Record
Rise
Select
Survey
Three
Tribe
View
Walk
Write
Writing
Yourselves

Appoint
Arise
Describe
Description
Distribution
Heritage
Inheritance
Inheritances
Proportion
Provide
Record
Return
Rise
Select
Survey
Tribe
View
Walk
Writing
Yourselves

Appoint
Arise
Describe
Description
Distribution
Heritage
Inheritance
Inheritances
Proportion
Provide
Record
Return
Rise
Select
Survey
Tribe
View
Walk
Writing
Yourselves