Joshua 8:7

Ambush
City
Deliver
Hand
Occupied
Position
Possession
Rise
Secret
Seize

Ambush
Deliver
Hands
Occupied
Position
Possession
Rise
Secret
Seize
Town

Ambush
Deliver
Hands
Occupied
Position
Possession
Rise
Secret
Seize
Town
<< Joshua 8:7 >>
New American Standard Bible (©1995)
"And you shall rise from your ambush and take possession of the city, for the LORD your God will deliver it into your hand.

King James Bible
Then ye shall rise up from the ambush, and seize upon the city: for the LORD your God will deliver it into your hand.

American King James Version
Then you shall rise up from the ambush, and seize on the city: for the LORD your God will deliver it into your hand.

American Standard Version
and ye shall rise up from the ambush, and take possession of the city: for Jehovah your God will deliver it into your hand.

Douay-Rheims Bible
And whilst we are fleeing, and they pursuing, you shall arise out of the ambush, and shall destroy the city: and the Lord your God will deliver it into our hands.

Darby Bible Translation
And ye shall rise up from the ambush and take possession of the city; and Jehovah your God will deliver it into your hand.

English Revised Version
and ye shall rise up from the ambush, and take possession of the city: for the LORD your God will deliver it into your hand.

Webster's Bible Translation
Then ye shall rise from the ambush and seize upon the city: for the LORD your God will deliver it into your hand,

World English Bible
and you shall rise up from the ambush, and take possession of the city; for Yahweh your God will deliver it into your hand.

Young's Literal Translation
and ye rise from the ambush, and have occupied the city, and Jehovah your God hath given it into your hand;

יהושע 8:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְאַתֶּ֗ם תָּקֻ֙מוּ֙ מֵהָ֣אֹורֵ֔ב וְהֹורַשְׁתֶּ֖ם אֶת־הָעִ֑יר וּנְתָנָ֛הּ יְהוָ֥ה אֱלֹֽהֵיכֶ֖ם בְּיֶדְכֶֽם׃

יהושע 8:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואתם תקמו מהאורב והורשתם את־העיר ונתנה יהוה אלהיכם בידכם׃

יהושע 8:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְאַתֶּם תָּקֻמוּ מֵהָאֹורֵב וְהֹורַשְׁתֶּם אֶת־הָעִיר וּנְתָנָהּ יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם בְּיֶדְכֶם׃

יהושע 8:7 Hebrew Bible
ואתם תקמו מהאורב והורשתם את העיר ונתנה יהוה אלהיכם בידכם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
nobis ergo fugientibus et illis sequentibus consurgetis de insidiis et vastabitis civitatem tradetque eam Dominus Deus vester in manus vestras

Josué 8:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Vosotros saldréis de la emboscada y os apoderaréis de la ciudad, porque el SEÑOR vuestro Dios la entregará en vuestras manos.

Josué 8:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Ustedes saldrán de la emboscada y se apoderarán de la ciudad, porque el SEÑOR su Dios la entregará en sus manos.

Josué 8:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces vosotros os levantaréis de la emboscada, y os echaréis sobre la ciudad; pues Jehová vuestro Dios la entregará en vuestras manos.

Josué 8:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces vosotros os levantaréis de la emboscada, y tomaréis la ciudad; pues el SEÑOR vuestro Dios la entregará en vuestras manos.

Josué 8:7 Spanish: Modern
y vosotros os levantaréis de la emboscada y os apoderaréis de la ciudad, pues Jehovah vuestro Dios la entregará en vuestra mano.

Josué 8:7 French: Louis Segond (1910)
Vous sortirez alors de l'embuscade, et vous vous emparerez de la ville, et l'Eternel, votre Dieu, la livrera entre vos mains.

Josué 8:7 French: Darby
Et vous, vous vous lèverez de l'embuscade, et vous prendrez possession de la ville, et l'Éternel, votre Dieu, la livrera en vos mains.

Josué 8:7 French: Martin (1744)
Mais vous vous lèverez de l'embuscade, et vous vous saisirez de la ville; car l'Eternel votre Dieu la livrera entre vos mains.

Josué 8:7 French: Ostervald (1744)
Alors vous vous lèverez de l'embuscade, et vous vous emparerez de la ville; et l'Éternel votre Dieu la livrera entre vos mains.

Josua 8:7 German: Luther (1912)
sollt ihr euch aufmachen aus dem Hinterhalt und die Stadt einnehmen; denn der HERR, euer Gott, wird sie in eure Hände geben.

Josua 8:7 German: Luther (1545)
sollt ihr euch aufmachen aus dem Hinterhalt und die Stadt einnehmen; denn der HERR, eurer Gott, wird sie in eure Hände geben.

Josua 8:7 German: Elberfelder (1871)
Dann sollt ihr euch aus dem Hinterhalt aufmachen und die Stadt in Besitz nehmen; und Jehova, euer Gott, wird sie in eure Hand geben.

約 書 亞 記 8:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 就 從 埋 伏 的 地 方 起 來 , 奪 取 那 城 , 因 為 耶 和 華 ─ 你 們 的   神 必 把 城 交 在 你 們 手 裡 。

約 書 亞 記 8:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 就 从 埋 伏 的 地 方 起 来 , 夺 取 那 城 , 因 为 耶 和 华 ─ 你 们 的   神 必 把 城 交 在 你 们 手 里 。

約 書 亞 記 8:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
那时你们就要从埋伏的地方起来,占领那城,因为耶和华你们的 神必把城交在你们的手里。

約 書 亞 記 8:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
那時你們就要從埋伏的地方起來,佔領那城,因為耶和華你們的 神必把城交在你們的手裡。
Then ye shall rise up from the ambush and seize upon the city for the LORD your God will deliver it into your hand


Then ye shall rise up
quwm  (koom)
to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)
from the ambush
'arab  (aw-rab')
to lurk -- (lie in) ambush(-ment), lay (lie in) wait.
and seize
yarash  (yaw-rash')
to occupy (by driving out previous tenants, and possessing in their place); by implication, to seize, to rob, to inherit; also to expel, to impoverish, to ruin
upon the city
`iyr  (eer)
or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town.
for the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
your God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
will deliver
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
it into your hand
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),

Joshua 8:7 Multilingual Bible

Josué 8:7 French

Josué 8:7 Biblia Paralela

約 書 亞 記 8:7 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Ambush
City
Deliver
Hand
Occupied
Position
Possession
Rise
Secret
Seize

Ambush
Deliver
Hands
Occupied
Position
Possession
Rise
Secret
Seize
Town

Ambush
Deliver
Hands
Occupied
Position
Possession
Rise
Secret
Seize
Town