New American Standard Bible (©1995) Then David inquired of the LORD once more. And the LORD answered him and said, "Arise, go down to Keilah, for I will give the Philistines into your hand."King James Bible Then David inquired of the LORD yet again. And the LORD answered him and said, Arise, go down to Keilah; for I will deliver the Philistines into thine hand. American King James Version Then David inquired of the LORD yet again. And the LORD answered him and said, Arise, go down to Keilah; for I will deliver the Philistines into your hand. American Standard Version Then David inquired of Jehovah yet again. And Jehovah answered him, and said, Arise, go down to Keilah; for I will deliver the Philistines into thy hand. Douay-Rheims Bible Therefore David consulted the Lord again. And he answered and said to him: Arise, and go to Ceila: for I will deliver the Philistines into thy hand. Darby Bible Translation And David inquired of Jehovah yet again. And Jehovah answered him and said, Arise, go down to Keilah; for I will give the Philistines into thy hand. English Revised Version Then David inquired of the LORD yet again. And the LORD answered him and said, Arise, go down to Keilah; for I will deliver the Philistines into thine hand. Webster's Bible Translation Then David inquired of the LORD yet again. And the LORD answered him and said, Arise, go down to Keilah; for I will deliver the Philistines into thy hand. World English Bible Then David inquired of Yahweh yet again. Yahweh answered him, and said, "Arise, go down to Keilah; for I will deliver the Philistines into your hand." Young's Literal Translation And David addeth again to ask at Jehovah, and Jehovah answereth him, and saith, 'Rise, go down to Keilah, for I am giving the Philistines into thy hand.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata rursum ergo David consuluit Dominum qui respondens ei ait surge et vade in Ceila ego enim tradam Philistheos in manu tua 1 Samuel 23:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) De nuevo David consultó al SEÑOR; y el SEÑOR le respondió, y dijo: Levántate, desciende a Keila, pues entregaré a los filisteos en tu mano. 1 Samuel 23:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) De nuevo David consultó al SEÑOR; y el SEÑOR le respondió: "Levántate, desciende a Keila, pues entregaré a los Filisteos en tu mano." 1 Samuel 23:4 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces David volvió á consultar á Jehová. Y Jehová le respondió, y dijo: Levántate, desciende á Keila, que yo entregaré en tus manos á los Filisteos. 1 Samuel 23:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces David volvió a consultar al SEÑOR. Y el SEÑOR le respondió, y dijo: Levántate, desciende a Keila, que yo entregaré en tus manos a los filisteos. 1 Samuel 23:4 Spanish: Modern David volvió a consultar a Jehovah, y Jehovah le respondió y dijo: --Levántate, desciende a Queila, porque yo entregaré en tu mano a los filisteos. 1 Samuel 23:4 French: Louis Segond (1910) David consulta encore l'Eternel. Et l'Eternel lui répondit: Lève-toi, descends à Keïla, car je livre les Philistins entre tes mains. 1 Samuel 23:4 French: Darby Et David interrogea encore l'Éternel, et l'Éternel lui répondit et dit: Lève-toi, descends à Kehila; car je livrerai les Philistins en ta main. 1 Samuel 23:4 French: Martin (1744) C'est pourquoi David consulta encore l'Eternel, et l'Eternel lui répondit, et dit : Lève-toi, descends à Kéhila, car je m'en vais livrer les Philistins entre tes mains. 1 Samuel 23:4 French: Ostervald (1744) C'est pourquoi David consulta encore l'Éternel; et l'Éternel lui répondit, et dit: Lève-toi, descends à Keïla; car je livrerai les Philistins entre tes mains. 1 Samuel 23:4 German: Luther (1912) Da fragte David wieder den HERRN, und der HERR antwortete ihm und sprach: Auf, zieh hinab gen Kegila! denn ich will die Philister in deine Hände geben. 1 Samuel 23:4 German: Luther (1545) Da fragte David wieder den HERRN; und der HERR antwortete ihm und sprach: Auf, zeuch hinab gen Kegila; denn ich will die Philister in deine Hände geben. 1 Samuel 23:4 German: Elberfelder (1871) Da befragte David wiederum Jehova, und Jehova antwortete ihm und sprach: Mache dich auf, ziehe nach Kehila hinab; denn ich werde die Philister in deine Hand geben. 撒 母 耳 記 上 23:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 大 衛 又 求 問 耶 和 華 。 耶 和 華 回 答 說 : 你 起 身 下 基 伊 拉 去 , 我 必 將 非 利 士 人 交 在 你 手 裡 。 撒 母 耳 記 上 23:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 大 卫 又 求 问 耶 和 华 。 耶 和 华 回 答 说 : 你 起 身 下 基 伊 拉 去 , 我 必 将 非 利 士 人 交 在 你 手 里 。 撒 母 耳 記 上 23:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 于是大卫再求问耶和华。耶和华回答他说:“你只管起来,下到基伊拉去,因为我必把非利士人交在你的手里。” 撒 母 耳 記 上 23:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 於是大衛再求問耶和華。耶和華回答他說:“你只管起來,下到基伊拉去,因為我必把非利士人交在你的手裡。” Then David enquired of the LORD yet again And the LORD answered him and said Arise go down to Keilah for I will deliver the Philistines into thine hand Then David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. enquired sha'al (shaw-al') to inquire; by implication, to request; by extension, to demand of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. yet again yacaph (yaw-saf') to add or augment (often adverbial, to continue to do a thing) And the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. answered `anah (aw-naw') to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extens. to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce him and said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Arise quwm (koom) to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) go down yarad (yaw-rad') to descend; causatively, to bring down (in all the above applications) to Keilah Q`iylah (keh-ee-law') citadel; Keilah, a place in Palestine -- Keilah. for I will deliver nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) the Philistines Plishtiy (pel-ish-tee') a Pelishtite or inhabitant of Pelesheth -- Philistine. into thine hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), 1 Samuel 23:4 Multilingual Bible 1 Samuel 23:4 French 1 Samuel 23:4 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 上 23:4 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |