New American Standard Bible (©1995) David went up from there and stayed in the strongholds of Engedi.King James Bible And David went up from thence, and dwelt in strong holds at Engedi. American King James Version And David went up from there, and dwelled in strong holds at Engedi. American Standard Version And David went up from thence, and dwelt in the strongholds of En-gedi. Douay-Rheims Bible Then David went up from thence, and dwelt in strong holds of Engaddi. Darby Bible Translation And David went up from thence, and abode in the strongholds of Engedi. English Revised Version And David went up from thence, and dwelt in the strong holds of En-gedi. Webster's Bible Translation Then David went up from thence, and dwelt in strong holds at En-gedi. World English Bible David went up from there, and lived in the strongholds of En Gedi. Young's Literal Translation And David goeth up thence, and abideth in fortresses at En-gedi. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (24-1) ascendit ergo David inde et habitavit in locis tutissimis Engaddi 1 Samuel 23:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y subió David de allí, y permaneció en los refugios de En-gadi. 1 Samuel 23:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y subió David de allí, y permaneció en los refugios de En Gadi. 1 Samuel 23:29 Spanish: Reina Valera (1909) (H24-1) ENTONCES David subió de allí, y habitó en los parajes fuertes en Engaddi. 1 Samuel 23:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces David subió de allí, y habitó en los parajes fuertes en En-gadi. 1 Samuel 23:29 Spanish: Modern De allí David subió y habitó en los lugares de difícil acceso de En-guedi. 1 Samuel 23:29 French: Louis Segond (1910) De là David monta vers les lieux forts d'En-Guédi, où il demeura. 1 Samuel 23:29 French: Darby (24:1) Et David monta de là, et habita dans les lieux forts d'En-Guédi. 1 Samuel 23:29 French: Martin (1744) Puis David monta de là, et demeura dans les lieux forts de Hen-guédi. 1 Samuel 23:29 German: Luther (1912) 24:1 Und David zog hinauf von dannen und barg sich auf den Berghöhen zu Engedi. 1 Samuel 23:29 German: Luther (1545) Und David zog hinauf von dannen und blieb in der Burg Engedi. 1 Samuel 23:29 German: Elberfelder (1871) 撒 母 耳 記 上 23:29 Chinese Bible: Union (Traditional) 大 衛 從 那 裡 上 去 , 住 在 隱 基 底 的 山 寨 裡 。 撒 母 耳 記 上 23:29 Chinese Bible: Union (Simplified) 大 卫 从 那 里 上 去 , 住 在 隐 基 底 的 山 寨 里 。 And David went up from thence and dwelt in strong holds at Engedi And David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. went up `alah (aw-law') to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow) from thence and dwelt yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry in strong holds mtsad (mets-ad') a fastness (as a covert of ambush) -- castle, fort, (strong) hold, munition. at Engedi `Eyn Gediy (ane geh'-dee) fountain of a kid; En-Gedi, a place in Palestine -- En-gedi.1 Samuel 23:29 Multilingual Bible 1 Samuel 23:29 French 1 Samuel 23:29 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 上 23:29 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |