New American Standard Bible (©1995) And David lived with Achish at Gath, he and his men, each with his household, even David with his two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the Carmelitess, Nabal's widow.King James Bible And David dwelt with Achish at Gath, he and his men, every man with his household, even David with his two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the Carmelitess, Nabal's wife. American King James Version And David dwelled with Achish at Gath, he and his men, every man with his household, even David with his two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the Carmelitess, Nabal's wife. American Standard Version And David dwelt with Achish at Gath, he and his men, every man with his household, even David with his two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the Carmelitess, Nabal's wife. Douay-Rheims Bible And David dwelt with Achis at Geth, he and his men: every man with his household, and David with his two wives, Achinoam the Jezrahelitess, and Abigail the wife of Nabal of Carmel. Darby Bible Translation And David abode with Achish at Gath, he and his men, every man with his household; David with his two wives, Ahinoam the Jizreelitess, and Abigail the Carmelitess, Nabal's wife. English Revised Version And David dwelt with Achish at Gath, he and his men, every man with his household, even David with his two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the Carmelitess, Nabal's wife. Webster's Bible Translation And David dwelt with Achish at Gath, he and his men, every man with his household, even David with his two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the Carmelitess Nabal's wife. World English Bible David lived with Achish at Gath, he and his men, every man with his household, even David with his two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the Carmelitess, Nabal's wife. Young's Literal Translation and David dwelleth with Achish in Gath, he and his men, each one with his household, even David and his two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail wife of Nabal the Carmelitess. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et habitavit David cum Achis in Geth ipse et viri eius vir et domus eius David et duae uxores eius Ahinoem Iezrahelites et Abigail uxor Nabal Carmeli 1 Samuel 27:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y moró David con Aquis en Gat, él y sus hombres, cada cual con los de su casa; David con sus dos mujeres Ahinoam jezreelita, y Abigail la de Carmel, viuda de Nabal. 1 Samuel 27:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) David moró con Aquis en Gat, él y sus hombres, cada cual con los de su casa; David con sus dos mujeres Ahinoam la Jezreelita, y Abigail la de Carmel, viuda de Nabal. 1 Samuel 27:3 Spanish: Reina Valera (1909) Y moró David con Achîs en Gath, él y los suyos, cada uno con su familia: David con sus dos mujeres, Ahinoam Jezreelita, y Abigail, la que fué mujer de Nabal el del Carmelo. 1 Samuel 27:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y moró David con Aquis en Gat, él y los suyos, cada uno con su familia; David con sus dos mujeres, Ahinoam jezreelita, y Abigail, la que fue mujer de Nabal el del Carmelo. 1 Samuel 27:3 Spanish: Modern David habitó con Aquis en Gat, él y sus hombres, cada uno con su familia, y David con sus dos mujeres: Ajinoam, de Jezreel, y Abigaíl, que fuera mujer de Nabal, de Carmel. 1 Samuel 27:3 French: Louis Segond (1910) David et ses gens restèrent à Gath auprès d'Akisch; ils avaient chacun leur famille, et David avait ses deux femmes, Achinoam de Jizreel, et Abigaïl de Carmel, femme de Nabal. 1 Samuel 27:3 French: Darby Et David habita chez Akish, à Gath, lui et ses hommes, chacun avec sa famille, David et ses deux femmes, Akhinoam, la Jizreélite, et Abigaïl, femme de Nabal, la Carmélite. 1 Samuel 27:3 French: Martin (1744) Et David demeura avec Akis à Gath, lui et ses gens, chacun avec sa famille, David et ses deux femmes,; [savoir] Ahinoham, qui était de Jizréhel, et Abigaïl, [qui avait été] femme de Nabal, lequel était de Carmel. 1 Samuel 27:3 French: Ostervald (1744) Et David demeura avec Akish, à Gath, lui et ses gens, chacun avec sa famille, David et ses deux femmes, Achinoam, de Jizréel, et Abigaïl, de Carmel, qui avait été femme de Nabal. 1 Samuel 27:3 German: Luther (1912) Also blieb David bei Achis zu Gath mit seinen Männern, ein jeglicher mit seinem Hause, David auch mit seinen zwei Weibern Ahinoam, der Jesreelitin, und Abigail, des Nabals Weibe, der Karmeliterin. 1 Samuel 27:3 German: Luther (1545) Also blieb David bei Achis zu Gath, mit seinen Männern, ein jeglicher mit seinem Hause; David auch mit seinen zweien Weibern, Ahinoam, der Jesreelitin, und Abigail, des Nabals Weibe, der Karmelitin. 1 Samuel 27:3 German: Elberfelder (1871) Und David blieb bei Achis, zu Gath, er und seine Männer, ein jeder mit seinem Hause: David und seine beiden Weiber, Achinoam, die Jisreelitin, und Abigail, das Weib Nabals, die Karmelitin. 撒 母 耳 記 上 27:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 大 衛 和 他 的 兩 個 妻 , 就 是 耶 斯 列 人 亞 希 暖 和 作 過 拿 八 妻 的 迦 密 人 亞 比 該 , 並 跟 隨 他 的 人 , 連 各 人 的 眷 屬 , 都 住 在 迦 特 的 亞 吉 那 裡 。 撒 母 耳 記 上 27:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 大 卫 和 他 的 两 个 妻 , 就 是 耶 斯 列 人 亚 希 暖 和 作 过 拿 八 妻 的 迦 密 人 亚 比 该 , 并 跟 随 他 的 人 , 连 各 人 的 眷 属 , 都 住 在 迦 特 的 亚 吉 那 里 。 撒 母 耳 記 上 27:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 大卫和跟随他的人,以及他们各人的家眷,都与亚吉一同住在迦特。大卫的两个妻子,就是耶斯列人亚希暖和作过拿八妻子的迦密人亚比该也都住在那里。 撒 母 耳 記 上 27:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 大衛和跟隨他的人,以及他們各人的家眷,都與亞吉一同住在迦特。大衛的兩個妻子,就是耶斯列人亞希暖和作過拿八妻子的迦密人亞比該也都住在那裡。 |  | And David dwelt with Achish at Gath he and his men every man with his household even David with his two wives Ahinoam the Jezreelitess and Abigail the Carmelitess Nabal's wife And David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. dwelt yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry with Achish 'Akiysh (aw-keesh') Akish, a Philistine king -- Achish. at Gath Gath (gath) Gath, a Philistine city -- Gath. he and his men 'enowsh (en-oshe') a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word. every man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) with his household bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) even David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. with his two shnayim (shen-ah'-yim) two; also (as ordinal) twofold -- both, couple, double, second, twain, + twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two. wives 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman Ahinoam 'Achiyno`am (akh-ee-no'-am) brother of pleasantness; Achinoam, the name of two Israelitesses -- Ahinoam. the Jezreelitess Yizr`e'liyth (yiz-reh-ay-leeth') a Jezreelitess -- Jezreelitess. and Abigail 'Abiygayil (ab-ee-gah'-yil) father (i.e. source) of joy; Abigail or Abigal, the name of two Israelitesses -- Abigal. the Carmelitess Karmliyth (kar-mel-eeth') a Karmelitess or female inhabitant of Karmel -- Carmelitess. Nabal's Nabal (naw-bawl') dolt; Nabal, an Israelite -- Nabal. wife 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman
 Abigail Ab'igail Abode Achish A'chish Ahinoam Ahin'o-am Carmel Carmelitess David Dwelleth Dwelt Family Gath Household Jezreel Jezreelitess Jizreelitess Nabal Nabal's Settled Widow Wife Wives
 Abigail Ab'igail Abode Achish A'chish Ahinoam Ahin'o-Am Carmel Carmelitess David Dwelt Household Jezreel Jezreelitess Jizreelitess Nabal Nabal's Widow Wife Wives
 Abigail Ab'igail Abode Achish A'chish Ahinoam Ahin'o-Am Carmel Carmelitess David Dwelt Household Jezreel Jezreelitess Jizreelitess Nabal Nabal's Widow Wife Wives1 Samuel 27:3 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |