New American Standard Bible (©1995) "Now, behold, I know that you will surely be king, and that the kingdom of Israel will be established in your hand.King James Bible And now, behold, I know well that thou shalt surely be king, and that the kingdom of Israel shall be established in thine hand. American King James Version And now, behold, I know well that you shall surely be king, and that the kingdom of Israel shall be established in your hand. American Standard Version And now, behold, I know that thou shalt surely be king, and that the kingdom of Israel shall be established in thy hand. Douay-Rheims Bible And now as I know that thou shalt surely be king, and have the kingdom of Israel in thy hand: Darby Bible Translation And now behold, I know that thou shalt certainly be king, and that the kingdom of Israel shall be established in thy hand. English Revised Version And now, behold, I know that thou shalt surely be king, and that the kingdom of Israel shall be established in thine hand. Webster's Bible Translation And now, behold, I know well that thou wilt surely be king, and that the kingdom of Israel will be established in thy hand. World English Bible Now, behold, I know that you shall surely be king, and that the kingdom of Israel shall be established in your hand. Young's Literal Translation 'And, now, lo, I have known that thou dost certainly reign, and the kingdom of Israel hath stood in thy hand; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (24-21) et nunc quia scio quod certissime regnaturus sis et habiturus in manu tua regnum Israhel 1 Samuel 24:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) He aquí, ahora sé que ciertamente serás rey, y que el reino de Israel será establecido en tu mano. 1 Samuel 24:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Mira, ahora sé que ciertamente serás rey, y que el reino de Israel será establecido en tu mano. 1 Samuel 24:20 Spanish: Reina Valera (1909) (H24-21) Y ahora, como yo entiendo que tú has de reinar, y que el reino de Israel ha de ser en tu mano firme y estable, 1 Samuel 24:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y ahora, como yo entiendo que tú has de reinar, y que el reino de Israel ha de ser en tu mano firme y estable, 1 Samuel 24:20 Spanish: Modern Ahora, he aquí yo sé que tú ciertamente has de reinar y que el reino de Israel ha de ser estable en tu mano. 1 Samuel 24:20 French: Louis Segond (1910) Maintenant voici, je sais que tu régneras, et que la royauté d'Israël restera entre tes mains. 1 Samuel 24:20 French: Darby (24:21) Et maintenant, voici, je sais que certainement tu règneras, et que le royaume d'Israël sera établi en ta main. 1 Samuel 24:20 French: Martin (1744) Et maintenant voici, je connais que certainement tu régneras et que le Royaume d'Israël sera ferme entre tes mains. 1 Samuel 24:20 French: Ostervald (1744) Et maintenant, voici, je sais que certainement tu régneras, et que le royaume d'Israël sera ferme entre tes mains. 1 Samuel 24:20 German: Luther (1912) Nun siehe, ich weiß, daß du König werden wirst, und das Königreich Israel wird in deiner Hand bestehen: 1 Samuel 24:20 German: Luther (1545) Nun siehe, ich weiß, daß du König werden wirst, und das Königreich Israels stehet in deiner Hand. 1 Samuel 24:20 German: Elberfelder (1871) Denn wenn jemand seinen Feind findet, wird er ihn auf gutem Wege ziehen lassen? So möge Jehova dir Gutes vergelten für das, was du an diesem Tage an mir getan hast! 撒 母 耳 記 上 24:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 也 知 道 你 必 要 作 王 , 以 色 列 的 國 必 堅 立 在 你 手 裡 。 撒 母 耳 記 上 24:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 也 知 道 你 必 要 作 王 , 以 色 列 的 国 必 坚 立 在 你 手 里 。 撒 母 耳 記 上 24:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) 现在我知道你必要作王,以色列的王国必在你手里坚立起来。 撒 母 耳 記 上 24:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) 現在我知道你必要作王,以色列的王國必在你手裡堅立起來。 And now behold I know well that thou shalt surely be king and that the kingdom of Israel shall be established in thine hand And now behold I know well yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially that thou shalt surely malak (maw-lak') to reign; inceptively, to ascend the throne; causatively, to induct into royalty; hence (by implication) to take counsel be king malak (maw-lak') to reign; inceptively, to ascend the throne; causatively, to induct into royalty; hence (by implication) to take counsel and that the kingdom mamlakah (mam-law-kaw') dominion, i.e. (abstractly) the estate (rule) or (concretely) the country (realm) -- kingdom, king's, reign, royal. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. shall be established quwm (koom) to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) in thine hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), 1 Samuel 24:20 Multilingual Bible 1 Samuel 24:20 French 1 Samuel 24:20 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 上 24:20 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |