1 Samuel 24:21

Cut
Descendants
Destroy
End
House
Household
Oath
Seed
Swear
Wilt
Wipe

Cut
Descendants
Destroy
Family
Father's
Household
Oath
Seed
Swear
Wilt
Wipe

Cut
Descendants
Destroy
Family
Father's
Household
Oath
Seed
Swear
Wilt
Wipe
<< 1 Samuel 24:21 >>
New American Standard Bible (©1995)
"So now swear to me by the LORD that you will not cut off my descendants after me and that you will not destroy my name from my father's household."

King James Bible
Swear now therefore unto me by the LORD, that thou wilt not cut off my seed after me, and that thou wilt not destroy my name out of my father's house.

American King James Version
Swear now therefore to me by the LORD, that you will not cut off my seed after me, and that you will not destroy my name out of my father's house.

American Standard Version
Swear now therefore unto me by Jehovah, that thou wilt not cut off my seed after me, and that thou wilt not destroy my name out of my father's house.

Douay-Rheims Bible
Swear to me by the Lord, that thou wilt not destroy my seed after me, nor take away my name from the house of my father.

Darby Bible Translation
Swear now therefore to me by Jehovah, that thou wilt not cut off my seed after me, and that thou wilt not destroy my name out of my father's house.

English Revised Version
Swear now therefore unto me by the LORD, that thou wilt not cut off my seed after me, and that thou wilt not destroy my name out of my father's house.

Webster's Bible Translation
Swear now therefore to me by the LORD, that thou wilt not cut off my seed after me, and that thou wilt not destroy my name out of my father's house.

World English Bible
Swear now therefore to me by Yahweh, that you will not cut off my seed after me, and that you will not destroy my name out of my father's house."

Young's Literal Translation
and, now, swear to me by Jehovah -- thou dost not cut off my seed after me, nor dost thou destroy my name from the house of my father.'

שמואל א 24:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְעַתָּ֗ה הִשָּׁ֤בְעָה לִּי֙ בַּֽיהוָ֔ה אִם־תַּכְרִ֥ית אֶת־זַרְעִ֖י אַֽחֲרָ֑י וְאִם־תַּשְׁמִ֥יד אֶת־שְׁמִ֖י מִבֵּ֥ית אָבִֽי׃

שמואל א 24:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ועתה השבעה לי ביהוה אם־תכרית את־זרעי אחרי ואם־תשמיד את־שמי מבית אבי׃

שמואל א 24:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְעַתָּה הִשָּׁבְעָה לִּי בַּיהוָה אִם־תַּכְרִית אֶת־זַרְעִי אַחֲרָי וְאִם־תַּשְׁמִיד אֶת־שְׁמִי מִבֵּית אָבִי׃

שמואל א 24:21 Hebrew Bible
ועתה השבעה לי ביהוה אם תכרית את זרעי אחרי ואם תשמיד את שמי מבית אבי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(24-22) iura mihi in Domino ne deleas semen meum post me neque auferas nomen meum de domo patris mei

1 Samuel 24:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Ahora pues, júrame por el SEÑOR que no cortarás mi descendencia después de mí, y que no borrarás mi nombre de la casa de mi padre.

1 Samuel 24:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Ahora pues, júrame por el SEÑOR que no cortarás mi descendencia después de mí, y que no borrarás mi nombre de la casa de mi padre."

1 Samuel 24:21 Spanish: Reina Valera (1909)
(H24-22) Júrame pues ahora por Jehová, que no cortarás mi simiente después de mí, ni raerás mi nombre de la casa de mi padre.

1 Samuel 24:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
júrame, pues, ahora por el SEÑOR, que no talarás mi simiente después de mí, ni raerás mi nombre de la casa de mi padre.

1 Samuel 24:21 Spanish: Modern
Ahora pues, júrame por Jehovah que no eliminarás a mis descendientes después de mí, ni borrarás mi nombre de mi casa paterna.

1 Samuel 24:21 French: Louis Segond (1910)
Jure-moi donc par l'Eternel que tu ne détruiras pas ma postérité après moi, et que tu ne retrancheras pas mon nom de la maison de mon père.

1 Samuel 24:21 French: Darby
(24:22) Et maintenant, jure-moi par l'Éternel que tu ne retrancheras point ma semence après moi, et que tu n'ôteras point mon nom de la maison de mon père.

1 Samuel 24:21 French: Martin (1744)
C'est pourquoi maintenant jure-moi, par l'Eternel, que tu ne détruiras point ma race après moi, et que tu n'extermineras point mon nom de la maison de mon père.

1 Samuel 24:21 French: Ostervald (1744)
Jure-moi donc maintenant, par l'Éternel, que tu ne détruiras point ma race après moi, et que tu n'extermineras point mon nom de la maison de mon père.

1 Samuel 24:21 German: Luther (1912)
so schwöre mir nun bei dem HERRN, daß du nicht ausrottest meinen Samen nach mir und meinen Namen nicht austilgest von meines Vaters Hause.

1 Samuel 24:21 German: Luther (1545)
So schwöre mir nun bei dem HERRN, daß du nicht ausrottest meinen Samen nach mir und meinen Namen nicht austilgest von meines Vaters Haus.

1 Samuel 24:21 German: Elberfelder (1871)
Und nun siehe, ich weiß, daß du gewißlich König werden wirst, und daß in deiner Hand das Königtum Israels bestehen wird;

撒 母 耳 記 上 24:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
現 在 你 要 指 著 耶 和 華 向 我 起 誓 , 不 剪 除 我 的 後 裔 , 在 我 父 家 不 滅 沒 我 的 名 。

撒 母 耳 記 上 24:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
现 在 你 要 指 着 耶 和 华 向 我 起 誓 , 不 剪 除 我 的 後 裔 , 在 我 父 家 不 灭 没 我 的 名 。

撒 母 耳 記 上 24:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
现在你要指着耶和华向我起誓,不剪除我的后裔,也不从我父家消灭我的名。”

撒 母 耳 記 上 24:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
現在你要指著耶和華向我起誓,不剪除我的後裔,也不從我父家消滅我的名。”
Swear now therefore unto me by the LORD that thou wilt not cut off my seed after me and that thou wilt not destroy my name out of my father's house


Swear
shaba`  (shaw-bah')
propr. to be complete; to seven oneself, i.e. swear (as if by repeating a declaration seven times)
now therefore unto me by the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
that thou wilt not
'im  (eem)
used very widely as demonstrative, lo!; interrog., whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when;
cut off
karath  (kaw-rath')
to cut (off, down or asunder); by implication, to destroy or consume; specifically, to covenant
my seed
zera`  (zeh'-rah)
seed; figuratively, fruit, plant, sowing-time, posterity -- carnally, child, fruitful, seed(-time), sowing-time.
after
'achar  (akh-ar')
the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses)
me and that thou wilt not destroy
shamad  (shaw-mad')
to desolate -- destory(-uction), bring to nought, overthrow, perish, pluck down, utterly.
my name
shem  (shame)
an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report.
out of my father's
'ab  (awb)
father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-.
house
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)

1 Samuel 24:21 Multilingual Bible

1 Samuel 24:21 French

1 Samuel 24:21 Biblia Paralela

撒 母 耳 記 上 24:21 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Cut
Descendants
Destroy
End
House
Household
Oath
Seed
Swear
Wilt
Wipe

Cut
Descendants
Destroy
Family
Father's
Household
Oath
Seed
Swear
Wilt
Wipe

Cut
Descendants
Destroy
Family
Father's
Household
Oath
Seed
Swear
Wilt
Wipe