New American Standard Bible (©1995) But David said to Abishai, "Do not destroy him, for who can stretch out his hand against the LORD'S anointed and be without guilt?"King James Bible And David said to Abishai, Destroy him not: for who can stretch forth his hand against the LORD's anointed, and be guiltless? American King James Version And David said to Abishai, Destroy him not: for who can stretch forth his hand against the LORD's anointed, and be guiltless? American Standard Version And David said to Abishai, Destroy him not; for who can put forth his hand against Jehovah's anointed, and be guiltless? Douay-Rheims Bible And David said to Abisai: Kill him not: for who shall put forth his hand against the Lord's anointed, and shall be guiltless? Darby Bible Translation And David said to Abishai, Destroy him not; for who can stretch forth his hand against Jehovah's anointed, and be guiltless? English Revised Version And David said to Abishai, Destroy him not: for who can put forth his hand against the LORD'S anointed, and be guiltless? Webster's Bible Translation And David said to Abishai, Destroy him not; for who can stretch forth his hand against the LORD'S anointed and be guiltless? World English Bible David said to Abishai, "Don't destroy him; for who can put forth his hand against Yahweh's anointed, and be guiltless?" Young's Literal Translation And David saith unto Abishai, 'Destroy him not; for who hath put forth his hand against the anointed of Jehovah, and been acquitted?' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et dixit David ad Abisai ne interficias eum quis enim extendit manum suam in christum Domini et innocens erit 1 Samuel 26:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero David dijo a Abisai: No lo mates, pues, ¿quién puede extender su mano contra el ungido del SEÑOR y quedar impune? 1 Samuel 26:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero David dijo a Abisai: "No lo mates, pues, ¿quién puede extender su mano contra el ungido del SEÑOR y quedar sin castigo?" 1 Samuel 26:9 Spanish: Reina Valera (1909) Y David respondió á Abisai: No le mates: porque ¿quién extenderá su mano contra el ungido de Jehová, y será inocente? 1 Samuel 26:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y David respondió a Abisai: No le mates; porque ¿quién extendió su mano contra el ungido del SEÑOR, y fue inocente? 1 Samuel 26:9 Spanish: Modern David respondió a Abisai: --No lo mates, porque ¿quién extenderá su mano contra el ungido de Jehovah y quedará sin culpa? 1 Samuel 26:9 French: Louis Segond (1910) Mais David dit à Abischaï: Ne le détruis pas! car qui pourrait impunément porter la main sur l'oint de l'Eternel? 1 Samuel 26:9 French: Darby Et David dit à Abishaï: Ne le détruis pas! car qui étendra sa main sur l'oint de l'Éternel et sera innocent? 1 Samuel 26:9 French: Martin (1744) Et David dit à Abisaï : Ne le mets point à mort; car qui est-ce qui mettra sa main sur l'Oint de l'Eternel, et sera innocent? 1 Samuel 26:9 French: Ostervald (1744) Mais David dit à Abishaï: Ne le mets point à mort; car qui porterait la main sur l'oint de l'Éternel, et serait innocent? 1 Samuel 26:9 German: Luther (1912) David aber sprach zu Abisai: Verderbe ihn nicht; denn wer will die Hand an den Gesalbten des HERRN legen und ungestraft bleiben? 1 Samuel 26:9 German: Luther (1545) David aber sprach zu Abisai: Verderbe ihn nicht; denn wer will die Hand an den Gesalbten des HERRN legen und ungestraft bleiben? 1 Samuel 26:9 German: Elberfelder (1871) Aber David sprach zu Abisai: Verderbe ihn nicht! denn wer streckte seine Hand gegen den Gesalbten Jehovas aus und bliebe schuldlos? (O. ungestraft) 撒 母 耳 記 上 26:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 大 衛 對 亞 比 篩 說 : 不 可 害 死 他 。 有 誰 伸 手 害 耶 和 華 的 受 膏 者 而 無 罪 呢 ? 撒 母 耳 記 上 26:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 大 卫 对 亚 比 筛 说 : 不 可 害 死 他 。 有 谁 伸 手 害 耶 和 华 的 受 膏 者 而 无 罪 呢 ? 撒 母 耳 記 上 26:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 大卫却对亚比筛说:“不可杀死他,因为有谁伸手伤害耶和华的受膏者而无罪呢?” 撒 母 耳 記 上 26:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 大衛卻對亞比篩說:“不可殺死他,因為有誰伸手傷害耶和華的受膏者而無罪呢?” And David said to Abishai Destroy him not for who can stretch forth his hand against the LORD'S anointed and be guiltless And David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) to Abishai 'Abiyshay (ab-ee-shah'ee) father of a gift (i.e. probably generous); Abishai, an Israelite -- Abishai. Destroy shachath (shaw-khath') to decay, i.e. (causatively) ruin -- batter, cast off, corrupt(-er, thing), destroy(-er, -uction), lose, mar, perish, spill, spoiler, utterly, waste(-r). him not for who can stretch forth shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications) his hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), against the LORD'S Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. anointed mashiyach (maw-shee'-akh) anointed; usually a consecrated person (as a king, priest, or saint); specifically, the Messiah -- anointed, Messiah. and be guiltless naqah (naw-kaw') to be (or make) clean; by implication (in an adverse sense) to be bare, i.e. extirpated1 Samuel 26:9 Multilingual Bible 1 Samuel 26:9 French 1 Samuel 26:9 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 上 26:9 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |