New American Standard Bible (©1995) Then the Ziphites came to Saul at Gibeah, saying, "Is not David hiding on the hill of Hachilah, which is before Jeshimon?"King James Bible And the Ziphites came unto Saul to Gibeah, saying, Doth not David hide himself in the hill of Hachilah, which is before Jeshimon? American King James Version And the Ziphites came to Saul to Gibeah, saying, Does not David hide himself in the hill of Hachilah, which is before Jeshimon? American Standard Version And the Ziphites came unto Saul to Gibeah, saying, Doth not David hide himself in the hill of Hachilah, which is before the desert? Douay-Rheims Bible And the men of Ziph came to Saul in Gabaa, saying: Behold David is hid in the hill of Hachila, which is over against the wilderness. Darby Bible Translation And the Ziphites came to Saul to Gibeah, saying, Does not David hide himself in the hill of Hachilah, facing the waste? English Revised Version And the Ziphites came unto Saul to Gibeah, saying, Doth not David hide himself in the hill of Hachilah, which is before the desert? Webster's Bible Translation And the Ziphites came to Saul to Gibeah, saying, Doth not David hide himself in the hill of Hachilah, which is before Jeshimon? World English Bible The Ziphites came to Saul to Gibeah, saying, "Doesn't David hide himself in the hill of Hachilah, which is before the desert?" Young's Literal Translation And the Ziphites come in unto Saul, at Gibeah, saying, 'Is not David hiding himself in the height of Hachilah, on the front of the desert?' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et venerunt Ziphei ad Saul in Gabaa dicentes ecce David absconditus est in colle Achilae quae est ex adverso solitudinis 1 Samuel 26:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces vinieron los zifeos a Saúl en Guibeá, diciendo: ¿No está David escondido en la colina de Haquila, que está frente a Jesimón? 1 Samuel 26:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces vinieron los Zifeos a Saúl en Guibeá y le dijeron: "¿No está David escondido en la colina de Haquila, que está frente a Jesimón (al desierto)?" 1 Samuel 26:1 Spanish: Reina Valera (1909) Y VINIERON los Zipheos á Saúl en Gabaa, diciendo: ¿No está David escondido en el collado de Hachîla delante del desierto? 1 Samuel 26:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y vinieron los zifeos a Saúl en Gabaa, diciendo: ¿No está David escondido en el collado de Haquila delante del desierto? 1 Samuel 26:1 Spanish: Modern Entonces los de Zif fueron a Saúl, a Gabaa, y le dijeron: --¿No está David escondido en la colina de Haquila, que mira hacia Jesimón? 1 Samuel 26:1 French: Louis Segond (1910) Les Ziphiens allèrent auprès de Saül à Guibea, et dirent: David n'est-il pas caché sur la colline de Hakila, en face du désert? 1 Samuel 26:1 French: Darby Et les Ziphiens vinrent vers Saül, à Guibha, disant: David ne se tient-il pas caché à la colline de Hakila qui est en face de Jeshimon? 1 Samuel 26:1 French: Martin (1744) Les Ziphiens, vinrent encore vers Saül à Guibha, en disant : David ne se tient-il pas caché au coteau de Hakila, qui est vis-a-vis de Jésimon? 1 Samuel 26:1 French: Ostervald (1744) Les Ziphiens vinrent encore vers Saül, à Guibea, et lui dirent: David ne se tient-il pas caché au coteau de Hakila, à l'orient de la région désolée? 1 Samuel 26:1 German: Luther (1912) Die aber von Siph kamen zu Saul gen Gibea und sprachen: Ist nicht David verborgen auf dem Hügel Hachila vor der Wüste? 1 Samuel 26:1 German: Luther (1545) Die aber von Siph kamen zu Saul gen Gibea und sprachen: Ist nicht David verborgen auf dem Hügel Hachila vor der Wüste? 1 Samuel 26:1 German: Elberfelder (1871) Und die Siphiter kamen zu Saul nach Gibea und sprachen: Hält sich David nicht verborgen auf dem Hügel Hakila vor der Wildnis? 撒 母 耳 記 上 26:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 西 弗 人 到 基 比 亞 見 掃 羅 , 說 : 大 衛 不 是 在 曠 野 前 的 哈 基 拉 山 藏 著 麼 ? 撒 母 耳 記 上 26:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 西 弗 人 到 基 比 亚 见 扫 罗 , 说 : 大 卫 不 是 在 旷 野 前 的 哈 基 拉 山 藏 着 麽 ? 撒 母 耳 記 上 26:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 扫罗在西弗旷野寻索大卫 撒 母 耳 記 上 26:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 掃羅在西弗曠野尋索大衛西弗人基比亞來見掃羅,說:“大衛不是在曠野前面的哈基拉山中躲藏起來嗎?” And the Ziphites came unto Saul to Gibeah saying Doth not David hide himself in the hill of Hachilah which is before Jeshimon And the Ziphites Ziyphiy (zee-fee') a Ziphite or inhabitant of Ziph -- Ziphim, Ziphite. came bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) unto Saul Sha'uwl (shaw-ool') asked; Shaul, the name of an Edomite and two Israelites -- Saul, Shaul. to Gibeah Gib`ah (ghib-aw') Gibah; the name of three places in Palestine -- Gibeah, the hill. saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Doth not David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. hide cathar (saw-thar') to hide (by covering), literally or figuratively -- be absent, keep close, conceal, hide (self), (keep) secret, surely. himself in the hill gib`ah (ghib-aw') a hillock -- hill, little hill. of Hachilah Chakiylah (khak-ee-law') dark; Chakilah, a hill in Palestine -- Hachilah. which is before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) Jeshimon yshiymown (yesh-ee-mone') a desolation -- desert, Jeshimon, solitary, wilderness.1 Samuel 26:1 Multilingual Bible 1 Samuel 26:1 French 1 Samuel 26:1 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 上 26:1 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |