New American Standard Bible (©1995) "So look, and learn about all the hiding places where he hides himself and return to me with certainty, and I will go with you; and if he is in the land, I will search him out among all the thousands of Judah."King James Bible See therefore, and take knowledge of all the lurking places where he hideth himself, and come ye again to me with the certainty, and I will go with you: and it shall come to pass, if he be in the land, that I will search him out throughout all the thousands of Judah. American King James Version See therefore, and take knowledge of all the lurking places where he hides himself, and come you again to me with the certainty, and I will go with you: and it shall come to pass, if he be in the land, that I will search him out throughout all the thousands of Judah. American Standard Version See therefore, and take knowledge of all the lurking-places where he hideth himself, and come ye again to me of a certainty, and I will go with you: and it shall come to pass, if he be in the land, that I will search him out among all the thousands of Judah. Douay-Rheims Bible Consider and see all his lurking holes, wherein he is bid, and return to me with the certainty of the thing, that I may go with you. And if be should even go down into the earth to hide himself, I will search him out in all the thousands of Juda. Darby Bible Translation And see, and ascertain all the lurking-places where he hides himself, and come ye again to me with sure information, that I may go with you; and it shall come to pass, if he be in the land, that I will search him out throughout the thousands of Judah. English Revised Version See therefore, and take knowledge of all the lurking places where he hideth himself, and come ye again to me of a certainty, and I will go with you: and it shall come to pass, if he be in the land, that I will search him out among all the thousands of Judah. Webster's Bible Translation See therefore, and take knowledge of all the lurking-places where he hideth himself, and come ye again to me with the certainty, and I will go with you: and it shall come to pass, if he is in the land, that I will search him out throughout all the thousands of Judah. World English Bible See therefore, and take knowledge of all the lurking places where he hides himself, and come again to me with certainty, and I will go with you: and it shall happen, if he is in the land, that I will search him out among all the thousands of Judah." Young's Literal Translation And see and know of all the hiding-places where he hideth himself, and ye have turned back unto me prepared, and I have gone with you, and it hath been, if he is in the land, that I have searched him out through all the thousands of Judah.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata considerate et videte omnia latibula eius in quibus absconditur et revertimini ad me ad rem certam ut vadam vobiscum quod si etiam in terra se abstruserit perscrutabor eum in cunctis milibus Iuda 1 Samuel 23:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Mirad entonces, reconoced todos los escondites donde se oculta, regresad a mí cuando estéis seguros, y yo iré con vosotros; y sucederá que si estuviera en la tierra, he de hallarle entre todos los miles de Judá. 1 Samuel 23:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Miren entonces, reconozcan todos los escondites donde se oculta, regresen a mí cuando estén seguros, y yo iré con ustedes; y sucederá que si estuviera en la tierra, voy a hallarlo entre todos los miles de Judá." 1 Samuel 23:23 Spanish: Reina Valera (1909) Considerad pues, y ved todos los escondrijos donde se oculta, y volved á mí con la certidumbre, y yo iré con vosotros: que si él estuviere en la tierra, yo le buscaré entre todos los millares de Judá. 1 Samuel 23:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Considerad, pues, y ved todos los escondrijos donde se oculta, y volved a mí con la certidumbre, y yo iré con vosotros; que si él estuviere en la tierra, yo le buscaré con todos los millares de Judá. 1 Samuel 23:23 Spanish: Modern Mirad y reconoced todos los escondrijos en donde se oculta. Luego volved a mí con información exacta, y yo iré con vosotros. Si él está en la zona, yo le buscaré entre todos los millares de Judá. 1 Samuel 23:23 French: Louis Segond (1910) Examinez et reconnaissez tous les lieux où il se cache, puis revenez vers moi avec quelque chose de certain, et je partirai avec vous. S'il est dans le pays, je le chercherai parmi tous les milliers de Juda. 1 Samuel 23:23 French: Darby Et voyez et sachez toutes les cachettes où il se cache, et revenez vers moi avec quelque chose de certain, et j'irai avec vous; et il arrivera que, s'il est dans le pays, je le chercherai soigneusement parmi tous les milliers de Juda. 1 Samuel 23:23 French: Martin (1744) Reconnaissez donc et sachez dans laquelle de toutes ces retraites il se tient caché, puis retournez vers moi quand vous en serez assurés, et j'irai avec vous; et s'il est au pays, je le chercherai soigneusement parmi tous les milliers de Juda. 1 Samuel 23:23 French: Ostervald (1744) Reconnaissez donc et sachez quelle est, de toutes les retraites, celle où il est caché; puis revenez vers moi, quand vous en serez assurés, et j'irai avec vous. Et s'il est dans le pays, je le chercherai soigneusement dans tous les milliers de Juda. 1 Samuel 23:23 German: Luther (1912) Besehet und erkundet alle Orte, da er sich verkriecht, und kommt wieder zu mir, wenn ihr's gewiß seid, so will ich mit euch ziehen. Ist er im Lande, so will ich nach ihm forschen unter allen Tausenden in Juda. 1 Samuel 23:23 German: Luther (1545) Besehet und erkundet alle Örter, da er sich verkreucht, und kommt wieder zu mir, wenn ihr's gewiß seid, so will ich mit euch ziehen. Ist er im Lande, so will ich nach ihm forschen unter allen Tausenden in Juda. 1 Samuel 23:23 German: Elberfelder (1871) Und besehet und kundet alle Schlupfwinkel aus, wo er sich versteckt hält, und kommet wieder zu mir mit sicherer Kunde; und ich werde mit euch gehen. Und es soll geschehen, wenn er im Lande ist, so will ich ihn aufspüren unter allen Tausenden Judas! 撒 母 耳 記 上 23:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 所 以 要 看 準 他 藏 匿 的 地 方 , 回 來 據 實 地 告 訴 我 , 我 就 與 你 們 同 去 。 他 若 在 猶 大 的 境 內 , 我 必 從 千 門 萬 戶 中 搜 出 他 來 。 撒 母 耳 記 上 23:23 Chinese Bible: Union (Simplified) 所 以 要 看 准 他 藏 匿 的 地 方 , 回 来 据 实 地 告 诉 我 , 我 就 与 你 们 同 去 。 他 若 在 犹 大 的 境 内 , 我 必 从 千 门 万 户 中 搜 出 他 来 。 撒 母 耳 記 上 23:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你们要去查看他所有藏身的地方,确定以后再回来见我,我就与你们同去;如果他在本地,我必从犹大的千门万户中把他搜出来。” 撒 母 耳 記 上 23:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你們要去查看他所有藏身的地方,確定以後再回來見我,我就與你們同去;如果他在本地,我必從猶大的千門萬戶中把他搜出來。” |  | See therefore and take knowledge of all the lurking places where he hideth himself and come ye again to me with the certainty and I will go with you and it shall come to pass if he be in the land that I will search him out throughout all the thousands of Judah See ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. therefore and take knowledge yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially of all the lurking places machabe' (makh-ab-ay') a refuge -- hiding (lurking) place. where he hideth chaba' (khaw-baw') to secrete -- held, hide (self), do secretly. himself and come ye again shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively to me with the certainty kuwn (koon) to be erect (i.e. stand perpendicular); hence (causatively) to set up, in a great variety of applications and I will go halak (haw-lak') to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively) with you and it shall come to pass if he be yesh (yaysh) entity; used adverbially or as a copula for the substantive verb; there is or are in the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. that I will search chaphas (khaw-fas') to seek; causatively, to conceal oneself (i.e. let be sought), or mask -- change, (make) diligent (search), disquise self, hide, search (for, out). him out throughout all the thousands 'eleph (eh'-lef) hence (the ox's head being the first letter of the alphabet, and this eventually used as a numeral) a thousand -- thousand. of Judah Yhuwdah (yeh-hoo-daw') celebrated; Jehudah (or Judah), the name of five Israelites; also of the tribe descended from the first, and of its territory -- Judah.
 Anywhere Area Ascertain Care Certainty Clans Cover Definite Doubt Families Hides Hideth Hiding Hiding-places Information Judah Learn Lurking Lurking-places Note Pass Places Prepared Return Search Searched Secret Sure Taking Thousands Throughout Track Uses
 Certainty Hides Hideth Hiding Information Judah Lurking Note Places Search Sure Thousands Throughout
 Certainty Hides Hideth Hiding Information Judah Lurking Note Places Search Sure Thousands Throughout1 Samuel 23:23 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |