2 Samuel 1:15

Cut
David
Death
Died
Dieth
End
Fall
Smiteth
Smote
Strike
Struck
Young
Youths

Calleth
Cut
David
Death
Died
Dieth
Draw
Fall
Nigh
Smiteth
Smote
Strike
Struck
Youths

Calleth
Cut
David
Death
Died
Dieth
Draw
Fall
Nigh
Smiteth
Smote
Strike
Struck
Youths
<< 2 Samuel 1:15 >>
New American Standard Bible (©1995)
And David called one of the young men and said, "Go, cut him down." So he struck him and he died.

King James Bible
And David called one of the young men, and said, Go near, and fall upon him. And he smote him that he died.

American King James Version
And David called one of the young men, and said, Go near, and fall on him. And he smote him that he died.

American Standard Version
And David called one of the young men, and said, Go near, and fall upon him. And he smote him, so that he died.

Douay-Rheims Bible
And David calling one of his servants, said: Go near and fall upon him. And he struck him so that he died.

Darby Bible Translation
Then David called one of the young men and said, Draw near, and fall on him. And he smote him that he died.

English Revised Version
And David called one of the young men, and said, Go near, and fall upon him. And he smote him that he died.

Webster's Bible Translation
And David called one of the young men, and said, Go near, and fall upon him. And he smote him that he died.

World English Bible
David called one of the young men, and said, "Go near, and fall on him." He struck him, so that he died.

Young's Literal Translation
And David calleth to one of the youths, and saith, 'Draw nigh -- fall upon him;' and he smiteth him, and he dieth;

שמואל ב 1:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּקְרָ֣א דָוִ֗ד לְאַחַד֙ מֵֽהַנְּעָרִ֔ים וַיֹּ֖אמֶר גַּ֣שׁ פְּגַע־בֹּ֑ו וַיַּכֵּ֖הוּ וַיָּמֹֽת׃

שמואל ב 1:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויקרא דוד לאחד מהנערים ויאמר גש פגע־בו ויכהו וימת׃

שמואל ב 1:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּקְרָא דָוִד לְאַחַד מֵהַנְּעָרִים וַיֹּאמֶר גַּשׁ פְּגַע־בֹּו וַיַּכֵּהוּ וַיָּמֹת׃

שמואל ב 1:15 Hebrew Bible
ויקרא דוד לאחד מהנערים ויאמר גש פגע בו ויכהו וימת׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
vocansque David unum de pueris ait accedens inrue in eum qui percussit illum et mortuus est

2 Samuel 1:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Llamando David a uno de los jóvenes, le dijo: Ve, mátalo. Y él lo hirió, y murió.

2 Samuel 1:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Llamando David a uno de los jóvenes, le dijo: "Ve, mátalo." Y él lo hirió, y murió.

2 Samuel 1:15 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces llamó David uno de los mancebos, y díjole: Llega, y mátalo. Y él lo hirió, y murió.

2 Samuel 1:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces llamó David a uno de los jóvenes, y le dijo: Llega, y mátalo. Y él lo hirió, y murió.

2 Samuel 1:15 Spanish: Modern
Entonces David llamó a uno de los jóvenes y le dijo: --¡Acércate y mátalo! Él lo hirió, y murió.

2 Samuel 1:15 French: Louis Segond (1910)
Et David appela l'un de ses gens, et dit: Approche, et tue-le! Cet homme frappa l'Amalécite, qui mourut.

2 Samuel 1:15 French: Darby
Alors David appela un des jeunes hommes et lui dit: Approche et jette-toi sur lui! Et il le frappa, et il mourut.

2 Samuel 1:15 French: Martin (1744)
Alors David appela l'un de ses gens, et lui dit : Approche-toi, et te jette sur lui; lequel le frappa, et il mourut.

2 Samuel 1:15 French: Ostervald (1744)
Alors David appela l'un de ses gens, et lui dit: Approche-toi, jette-toi sur lui! Il le frappa, et il mourut.

2 Samuel 1:15 German: Luther (1912)
Und David sprach zu seiner Jünglinge einem: Herzu, und schlag ihn! Und er schlug, ihn daß er starb.

2 Samuel 1:15 German: Luther (1545)
Und David sprach zu seiner Jünglinge einem: Herzu und schlag ihn! Und er schlug ihn, daß er starb.

2 Samuel 1:15 German: Elberfelder (1871)
Und David rief einen von den Knaben und sprach: Tritt herzu, falle über ihn her! Und er erschlug ihn, und er starb.

撒 母 耳 記 下 1:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
大 衛 叫 了 一 個 少 年 人 來 , 說 : 你 去 殺 他 罷 !

撒 母 耳 記 下 1:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
大 卫 叫 了 一 个 少 年 人 来 , 说 : 你 去 杀 他 罢 !

撒 母 耳 記 下 1:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
于是大卫叫了一个年轻人来,说:“你上前去,砍倒他。”那年轻人击杀他,他就死了。

撒 母 耳 記 下 1:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
於是大衛叫了一個年輕人來,說:“你上前去,砍倒他。”那年輕人擊殺他,他就死了。
And David called one of the young men and said Go near and fall upon him And he smote him that he died


And David
David  (daw-veed')
loving; David, the youngest son of Jesse -- David.
called
qara'  (kaw-raw')
to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications)
one
'echad  (ekh-awd')
united, i.e. one; or (as an ordinal) first
of the young men
na`ar  (nah'-ar)
babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man).
and said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Go near
nagash  (naw-gash')
to be or come (causatively, bring) near (for any purpose); euphemistically, to lie with a woman; as an enemy, to attack; relig. to worship;
and fall
paga`  (paw-gah')
to impinge, by accident or violence, or (figuratively) by importunity
upon him And he smote
nakah  (naw-kaw')
to strike (lightly or severely, literally or figuratively)
him that he died
muwth  (mooth)
causatively, to kill

2 Samuel 1:15 Multilingual Bible

2 Samuel 1:15 French

2 Samuel 1:15 Biblia Paralela

撒 母 耳 記 下 1:15 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Cut
David
Death
Died
Dieth
End
Fall
Smiteth
Smote
Strike
Struck
Young
Youths

Calleth
Cut
David
Death
Died
Dieth
Draw
Fall
Nigh
Smiteth
Smote
Strike
Struck
Youths

Calleth
Cut
David
Death
Died
Dieth
Draw
Fall
Nigh
Smiteth
Smote
Strike
Struck
Youths