1 Samuel 25:6

Hail
Health
House
Household
Life
Peace
Prosperity
Salute
Shell

Brother
Hail
Hast
Health
Household
Peace
Prosperity
Salute
Thus
Yours

Brother
Hail
Hast
Health
Household
Peace
Prosperity
Salute
Thus
Yours
<< 1 Samuel 25:6 >>
New American Standard Bible (©1995)
and thus you shall say, 'Have a long life, peace be to you, and peace be to your house, and peace be to all that you have.

King James Bible
And thus shall ye say to him that liveth in prosperity, Peace be both to thee, and peace be to thine house, and peace be unto all that thou hast.

American King James Version
And thus shall you say to him that lives in prosperity, Peace be both to you, and peace be to your house, and peace be to all that you have.

American Standard Version
and thus shall ye say to him that liveth in prosperity , Peace be unto thee, and peace be to thy house, and peace be unto all that thou hast.

Douay-Rheims Bible
And you shall say: Peace be to my brethren, and to thee, and peace to thy house, and peace to all that thou hast.

Darby Bible Translation
And thus shall ye say: Long life to thee! and peace be to thee, and peace be to thy house, and peace be to all that thou hast!

English Revised Version
and thus shall ye say to him that liveth in prosperity, Peace be both unto thee, and peace be to thine house, and peace be unto all that thou hast.

Webster's Bible Translation
And thus shall ye say to him that liveth in prosperity, Peace be both to thee, and peace be to thy house, and peace be to all that thou hast.

World English Bible
You shall tell him, 'Long life to you! Peace be to you, and peace be to your house, and peace be to all that you have.

Young's Literal Translation
and said thus: To life! and thou, peace; and thy house, peace; and all that thou hast -- peace!

שמואל א 25:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַאֲמַרְתֶּ֥ם כֹּ֖ה לֶחָ֑י וְאַתָּ֤ה שָׁלֹום֙ וּבֵיתְךָ֣ שָׁלֹ֔ום וְכֹ֥ל אֲשֶׁר־לְךָ֖ שָׁלֹֽום׃

שמואל א 25:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואמרתם כה לחי ואתה שלום וביתך שלום וכל אשר־לך שלום׃

שמואל א 25:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַאֲמַרְתֶּם כֹּה לֶחָי וְאַתָּה שָׁלֹום וּבֵיתְךָ שָׁלֹום וְכֹל אֲשֶׁר־לְךָ שָׁלֹום׃

שמואל א 25:6 Hebrew Bible
ואמרתם כה לחי ואתה שלום וביתך שלום וכל אשר לך שלום׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et dicetis sic fratribus meis et tibi pax et domui tuae pax et omnibus quaecumque habes sit pax

1 Samuel 25:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
y le diréis así: ``Ten una larga vida, paz para ti, paz para tu casa y paz para todo lo que tienes.

1 Samuel 25:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
y le dirán así: 'Ten una larga vida, paz para ti, paz para tu casa y paz para todo lo que tienes.

1 Samuel 25:6 Spanish: Reina Valera (1909)
Y decidle así: Que vivas y sea paz á ti, y paz á tu familia, y paz á todo cuanto tienes.

1 Samuel 25:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y decidle así: Que vivas y sea paz a ti, y paz a tu familia, y paz a todo cuanto tienes.

1 Samuel 25:6 Spanish: Modern
y decidle así: "¡La paz sea contigo! ¡La paz sea con tu familia! ¡La paz sea con todo lo que tienes!

1 Samuel 25:6 French: Louis Segond (1910)
et vous lui parlerez ainsi: Pour la vie sois en paix, et que la paix soit avec ta maison et tout ce qui t'appartient!

1 Samuel 25:6 French: Darby
et vous lui direz ainsi: Vis longtemps! et paix te soit, et paix à ta maison, et paix à tout ce qui t'appartient!

1 Samuel 25:6 French: Martin (1744)
Et lui dites : Autant en puisses-tu faire l'année prochaine en la même saison, et que tu te portes bien, toi, ta maison, et tout ce qui est à toi.

1 Samuel 25:6 French: Ostervald (1744)
Et dites-lui: Paix à toi pour la vie! Paix à ta maison et à tout ce qui t'appartient!

1 Samuel 25:6 German: Luther (1912)
und sprecht: Glück zu! Friede sei mit dir und deinem Hause und mit allem, was du hast!

1 Samuel 25:6 German: Luther (1545)
und sprechet: Glück zu, Friede sei mit dir und deinem Hause und mit allem, das du hast!

1 Samuel 25:6 German: Elberfelder (1871)
und sprechet also: Lebe lange! (W. Zum Leben) Und Friede dir, und Friede deinem Hause, und Friede allem, was dein ist!

撒 母 耳 記 上 25:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
要 對 那 富 戶 如 此 說 : 願 你 平 安 , 願 你 家 平 安 , 願 你 一 切 所 有 的 都 平 安 。

撒 母 耳 記 上 25:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
要 对 那 富 户 如 此 说 : 愿 你 平 安 , 愿 你 家 平 安 , 愿 你 一 切 所 有 的 都 平 安 。

撒 母 耳 記 上 25:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你们要这样说:‘愿你长寿!愿你平安!愿你的家平安!愿你所有的一切都平安!

撒 母 耳 記 上 25:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你們要這樣說:‘願你長壽!願你平安!願你的家平安!願你所有的一切都平安!
And thus shall ye say to him that liveth in prosperity Peace be both to thee and peace be to thine house and peace be unto all that thou hast


And thus shall ye say
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
to him that liveth
chay  (khah'-ee)
age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop.
in prosperity Peace
shalowm  (shaw-lome')
safe, i.e. (figuratively) well, happy, friendly; also (abstractly) welfare, i.e. health, prosperity, peace
be both to thee and peace
shalowm  (shaw-lome')
safe, i.e. (figuratively) well, happy, friendly; also (abstractly) welfare, i.e. health, prosperity, peace
be to thine house
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
and peace
shalowm  (shaw-lome')
safe, i.e. (figuratively) well, happy, friendly; also (abstractly) welfare, i.e. health, prosperity, peace
be unto all that thou hast

1 Samuel 25:6 Multilingual Bible

1 Samuel 25:6 French

1 Samuel 25:6 Biblia Paralela

撒 母 耳 記 上 25:6 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Hail
Health
House
Household
Life
Peace
Prosperity
Salute
Shell

Brother
Hail
Hast
Health
Household
Peace
Prosperity
Salute
Thus
Yours

Brother
Hail
Hast
Health
Household
Peace
Prosperity
Salute
Thus
Yours