New American Standard Bible (©1995) "May peace be within your walls, And prosperity within your palaces."King James Bible Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces. American King James Version Peace be within your walls, and prosperity within your palaces. American Standard Version Peace be within thy walls, And prosperity within thy palaces. Douay-Rheims Bible Let peace be in thy strength: and abundance in thy towers. Darby Bible Translation Peace be within thy bulwarks, prosperity within thy palaces. English Revised Version Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces. Webster's Bible Translation Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces. World English Bible Peace be within your walls, and prosperity within your palaces. Young's Literal Translation Peace is in thy bulwark, rest in thy high places, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (121-7) sit pax in muris tuis abundantia in domibus tuis Salmos 122:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Haya paz dentro de tus muros, y prosperidad en tus palacios. Salmos 122:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Haya paz dentro de tus muros, Y prosperidad en tus palacios." Salmos 122:7 Spanish: Reina Valera (1909) Haya paz en tu antemuro, Y descanso en tus palacios. Salmos 122:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Haya paz en tu antemuro, y descanso en tus palacios. Salmos 122:7 Spanish: Modern Haya paz dentro de tus murallas y tranquilidad en tus palacios." Psaume 122:7 French: Louis Segond (1910) Que la paix soit dans tes murs, Et la tranquillité dans tes palais! Psaume 122:7 French: Darby Que la paix soit dans tes murs, la prospérité dans tes palais! Psaume 122:7 French: Martin (1744) Que la paix soit à ton avant-mur, et la prospérité dans tes palais. Psaume 122:7 French: Ostervald (1744) Que la paix soit dans tes murs, et le repos dans tes palais! Psalm 122:7 German: Luther (1912) Es möge Friede sein in deinen Mauern und Glück in deinen Palästen! Psalm 122:7 German: Luther (1545) Es müsse Friede sein inwendig in deinen Mauern und Glück in deinen Palästen! Psalm 122:7 German: Elberfelder (1871) Wohlfahrt sei in deinen Festungswerken, sichere Ruhe in deinen Palästen! 詩 篇 122:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 願 你 城 中 平 安 ! 願 你 宮 內 興 旺 ! 詩 篇 122:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 愿 你 城 中 平 安 ! 愿 你 宫 内 兴 旺 ! 詩 篇 122:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 愿你的城墙内有平安,愿你的宫殿中有安稳。” 詩 篇 122:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 願你的城牆內有平安,願你的宮殿中有安穩。” Peace be within thy walls and prosperity within thy palaces Peace shalowm (shaw-lome') safe, i.e. (figuratively) well, happy, friendly; also (abstractly) welfare, i.e. health, prosperity, peace be within thy walls cheyl (khale) an army; also (by analogy,) an intrenchment -- army, bulwark, host, poor, rampart, trench, wall. and prosperity shalvah (shal-vaw') security (genuine or false) -- abundance, peace(-ably), prosperity, quietness. within thy palaces 'armown (ar-mone') a citadel (from its height) -- castle, palace. Psalm 122:7 Multilingual Bible Psaume 122:7 French Salmos 122:7 Biblia Paralela 詩 篇 122:7 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |