
When the LORD shall build up Zion he shall appear in his glory When the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. shall build up banah (baw-naw') to build (literally and figuratively) -- (begin to) build(-er), obtain children, make, repair, set (up), surely. Zion Tsiyown (tsee-yone') Tsijon (as a permanent capital), a mountain of Jerusalem -- Zion. he shall appear ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. in his glory kabowd (kaw-bode') weight, but only figuratively in a good sense, splendor or copiousness -- glorious(-ly), glory, honour(-able).
 New American Standard Bible (©1995) For the LORD has built up Zion; He has appeared in His glory.King James Bible When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory. American King James Version When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory. American Standard Version For Jehovah hath built up Zion; He hath appeared in his glory. Douay-Rheims Bible For the Lord hath built up Sion: and he shall be seen in his glory. Darby Bible Translation When Jehovah shall build up Zion, he will appear in his glory. English Revised Version For the LORD hath built up Zion, he hath appeared in his glory; Webster's Bible Translation When the LORD shall build up Zion, he will appear in his glory. World English Bible For Yahweh has built up Zion. He has appeared in his glory. Young's Literal Translation For Jehovah hath builded Zion, He hath been seen in His honour, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (101-16) et timebunt gentes nomen Domini et universi reges terrae gloriam tuam Salmos 102:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque el SEÑOR ha edificado a Sion, y se ha manifestado en su gloria. Salmos 102:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque el SEÑOR ha edificado a Sion, Y se ha manifestado en Su gloria. Salmos 102:16 Spanish: Reina Valera (1909) Por cuanto Jehová habrá edificado á Sión, Y en su gloria será visto; Salmos 102:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) por cuanto el SEÑOR habrá edificado a Sion, y será visto en su gloria; Salmos 102:16 Spanish: Modern Por cuanto Jehovah habrá edificado a Sion, será visto en su gloria. Psaume 102:16 French: Louis Segond (1910) Oui, l'Eternel rebâtira Sion, Il se montrera dans sa gloire. Psaume 102:16 French: Darby Quand l'Éternel bâtira Sion, il paraîtra dans sa gloire. Psaume 102:16 French: Martin (1744) Quand l'Eternel aura édifié Sion; quand il aura été vu en sa gloire; Psaume 102:16 French: Ostervald (1744) Quand l'Éternel aura rebâti Sion, qu'il aura paru dans sa gloire, Psalm 102:16 German: Luther (1912) daß der HERR Zion baut und erscheint in seiner Ehre. Psalm 102:16 German: Luther (1545) daß die Heiden den Namen des HERRN fürchten und alle Könige auf Erden deine Ehre; Psalm 102:16 German: Elberfelder (1871) Denn Jehova wird Zion aufbauen, wird erscheinen in seiner Herrlichkeit; 詩 篇 102:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 耶 和 華 建 造 了 錫 安 , 在 他 榮 耀 裡 顯 現 。 詩 篇 102:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 耶 和 华 建 造 了 锡 安 , 在 他 荣 耀 里 显 现 。 詩 篇 102:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为耶和华必建造锡安,在他自己的荣耀里显现。 詩 篇 102:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為耶和華必建造錫安,在他自己的榮耀裡顯現。  Appear Appeared Build Builded Built Glory Honour Walls Zion
 Appear Appeared Build Builded Built Glory Honour Rebuild Walls Zion
 Appear Appeared Build Builded Built Glory Honour Rebuild Walls Zion
Psalm 102:16 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |