
The LORD doth build up Jerusalem he gathereth together the outcasts of Israel The LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. doth build up banah (baw-naw') to build (literally and figuratively) -- (begin to) build(-er), obtain children, make, repair, set (up), surely. Jerusalem Yruwshalaim (yer-oo-shaw-lah'-im) founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine -- Jerusalem. he gathereth together kanac (kaw-nas') to collect; hence, to enfold -- gather (together), heap up, wrap self. the outcasts dachah (daw-khaw') to push down -- chase, drive away (on), overthrow, outcast, sore, thrust, totter. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
 New American Standard Bible (©1995) The LORD builds up Jerusalem; He gathers the outcasts of Israel.King James Bible The LORD doth build up Jerusalem: he gathereth together the outcasts of Israel. American King James Version The LORD does build up Jerusalem: he gathers together the outcasts of Israel. American Standard Version Jehovah doth build up Jerusalem; He gathereth together the outcasts of Israel. Douay-Rheims Bible The Lord buildeth up Jerusalem: he will gather together the dispersed of Israel. Darby Bible Translation Jehovah doth build up Jerusalem: he gathereth the outcasts of Israel. English Revised Version The LORD doth build up Jerusalem; he gathereth together the outcasts of Israel. Webster's Bible Translation The LORD buildeth up Jerusalem: he gathereth together the outcasts of Israel. World English Bible Yahweh builds up Jerusalem. He gathers together the outcasts of Israel. Young's Literal Translation Building Jerusalem is Jehovah, The driven away of Israel He gathereth. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (146-2) aedificabit Hierusalem Dominus eiectos Israhel congregabit Salmos 147:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El SEÑOR edifica a Jerusalén; congrega a los dispersos de Israel; Salmos 147:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El SEÑOR edifica a Jerusalén; Congrega a los dispersos de Israel; Salmos 147:2 Spanish: Reina Valera (1909) Jehová edifica á Jerusalem; A los echados de Israel recogerá. Salmos 147:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El SEÑOR, el que edifica a Jerusalén; a los echados de Israel recogerá. Salmos 147:2 Spanish: Modern Jehovah edifica a Jerusalén y reúne a los dispersados de Israel. Psaume 147:2 French: Louis Segond (1910) L'Eternel rebâtit Jérusalem, Il rassemble les exilés d'Israël; Psaume 147:2 French: Darby L'Éternel bâtit Jérusalem; il rassemble les exilés d'Israël. Psaume 147:2 French: Martin (1744) L'Eternel est celui qui bâtit Jérusalem ; il rassemblera ceux d'Israël qui sont dispersés çà et là. Psaume 147:2 French: Ostervald (1744) C'est l'Éternel qui bâtit Jérusalem, qui rassemble les dispersés d'Israël; Psalm 147:2 German: Luther (1912) Der HERR baut Jerusalem und bringt zusammen die Verjagten Israels. Psalm 147:2 German: Luther (1545) Der HERR bauet Jerusalem und bringet zusammen die Verjagten in Israel. Psalm 147:2 German: Elberfelder (1871) Jehova baut Jerusalem, die Vertriebenen Israels sammelt er. 詩 篇 147:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 建 造 耶 路 撒 冷 , 聚 集 以 色 列 中 被 趕 散 的 人 。 詩 篇 147:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 建 造 耶 路 撒 冷 , 聚 集 以 色 列 中 被 赶 散 的 人 。 詩 篇 147:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华重建耶路撒冷,召聚被赶散的以色列人。 詩 篇 147:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華重建耶路撒冷,召聚被趕散的以色列人。  Build Buildeth Building Builds Dispersed Driven Exiles Gathereth Gathers Jerusalem Makes Outcasts Outlaws
 Build Buildeth Building Builds Dispersed Driven Exiles Gathereth Gathers Israel Jerusalem Makes Outcasts Outlaws Together
 Build Buildeth Building Builds Dispersed Driven Exiles Gathereth Gathers Israel Jerusalem Makes Outcasts Outlaws Together
Psalm 147:2 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |