Psalm 147:13

<< Psalm 147:13 >>

For he hath strengthened the bars of thy gates he hath blessed thy children within thee
For he hath strengthened
chazaq  (khaw-zak')
to fasten upon; hence, to seize, be strong (figuratively, courageous, causatively strengthen, cure, help, repair, fortify), obstinate; to bind, restrain, conquer
the bars
briyach  (ber-ee'-akh)
a bolt -- bar, fugitive.
of thy gates
sha`ar  (shah'-ar)
an opening, i.e. door or gate -- city, door, gate, port (-er).
he hath blessed
barak  (baw-rak')
to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason)
thy children
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
within
qereb  (keh'-reb)
the nearest part, i.e. the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition)
thee

New American Standard Bible (©1995)
For He has strengthened the bars of your gates; He has blessed your sons within you.

King James Bible
For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee.

American King James Version
For he has strengthened the bars of your gates; he has blessed your children within you.

American Standard Version
For he hath strengthened the bars of thy gates; He hath blessed thy children within thee.

Douay-Rheims Bible
Because he hath strengthened the bolts of thy gates, he hath blessed thy children within thee.

Darby Bible Translation
For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee;

English Revised Version
For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee.

Webster's Bible Translation
For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee.

World English Bible
For he has strengthened the bars of your gates. He has blessed your children within you.

Young's Literal Translation
For He did strengthen the bars of thy gates, He hath blessed thy sons in thy midst.

תהילים 147:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־חִ֭זַּק בְּרִיחֵ֣י שְׁעָרָ֑יִךְ בֵּרַ֖ךְ בָּנַ֣יִךְ בְּקִרְבֵּֽךְ׃

תהילים 147:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי־חזק בריחי שעריך ברך בניך בקרבך׃

תהילים 147:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי־חִזַּק בְּרִיחֵי שְׁעָרָיִךְ בֵּרַךְ בָּנַיִךְ בְּקִרְבֵּךְ׃

תהילים 147:13 Hebrew Bible
כי חזק בריחי שעריך ברך בניך בקרבך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quia confortavit vectes portarum tuarum benedixit filiis tuis in medio tui

Salmos 147:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque ha reforzado los cerrojos de tus puertas; ha bendecido a tus hijos dentro de ti.

Salmos 147:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Porque El ha reforzado los cerrojos de tus puertas; Ha bendecido a tus hijos dentro de ti.

Salmos 147:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque fortificó los cerrojos de tus puertas; Bendijo á tus hijos dentro de ti.

Salmos 147:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque fortificó los cerrojos de tus puertas; bendijo a tus hijos dentro de ti.

Salmos 147:13 Spanish: Modern
Porque ha fortalecido el cerrojo de tus puertas, y ha bendecido a tus hijos dentro de ti.

Psaume 147:13 French: Louis Segond (1910)
Car il affermit les barres de tes portes, Il bénit tes fils au milieu de toi;

Psaume 147:13 French: Darby
Car il rend fortes les barres de tes portes; il bénit tes fils au milieu de toi;

Psaume 147:13 French: Martin (1744)
Car il a renforcé les barres de tes portes; il a béni tes enfants au milieu de toi.

Psaume 147:13 French: Ostervald (1744)
Car il a renforcé les barres de tes portes; il a béni tes enfants au milieu de toi.

Psalm 147:13 German: Luther (1912)
Denn er macht fest die Riegel deiner Tore und segnet deine Kinder drinnen.

Psalm 147:13 German: Luther (1545)
Denn er macht fest die Riegel deiner Tore und segnet deine Kinder drinnen.

Psalm 147:13 German: Elberfelder (1871)
Denn er hat befestigt die Riegel deiner Tore, hat deine Kinder gesegnet in deiner Mitte;

詩 篇 147:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 他 堅 固 了 你 的 門 閂 , 賜 福 給 你 中 間 的 兒 女 。

詩 篇 147:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 他 坚 固 了 你 的 门 闩 , 赐 福 给 你 中 间 的 儿 女 。

詩 篇 147:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
因为他坚固了你城门的门闩,赐福在你中间的儿女。

詩 篇 147:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
因為他堅固了你城門的門閂,賜福在你中間的兒女。


Bands Bars Blessed Blesses Blessings Doors Gates Inside Iron Midst Sons Strengthen Strengthened Strengthens Strong Walls Within

Bands Bars Blessed Blesses Blessings Children Doors Gates Inside Iron Midst Strengthen Strengthened Strengthens Strong Walls Within

Bands Bars Blessed Blesses Blessings Children Doors Gates Inside Iron Midst Strengthen Strengthened Strengthens Strong Walls Within

Psalm 147:13 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible