New American Standard Bible (©1995) And wine which makes man's heart glad, So that he may make his face glisten with oil, And food which sustains man's heart.King James Bible And wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengtheneth man's heart. American King James Version And wine that makes glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengthens man's heart. American Standard Version And wine that maketh glad the heart of man, And oil to make his face to shine, And bread that strengtheneth man's heart. Douay-Rheims Bible and that wine may cheer the heart of man. That he may make the face cheerful with oil: and that bread may strengthen man's heart. Darby Bible Translation And wine which gladdeneth the heart of man; making his face shine with oil; and with bread he strengtheneth man's heart. English Revised Version And wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread that strengtheneth man's heart. Webster's Bible Translation And wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengtheneth man's heart. World English Bible wine that makes glad the heart of man, oil to make his face to shine, and bread that strengthens man's heart. Young's Literal Translation And wine -- it rejoiceth the heart of man, To cause the face to shine from oil, And bread -- the heart of man it supporteth. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (103-14) germinans herbam iumentis et faenum servituti hominum ut educat panem de terra Salmos 104:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) y vino que alegra el corazón del hombre, para que haga brillar con aceite su rostro, y alimento que fortalece el corazón del hombre. Salmos 104:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y vino que alegra el corazón del hombre, Para que haga brillar con aceite su rostro, Y alimento que fortalece el corazón del hombre. Salmos 104:15 Spanish: Reina Valera (1909) Y el vino que alegra el corazón del hombre, Y el aceite que hace lucir el rostro, Y el pan que sustenta el corazón del hombre. Salmos 104:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y el vino que alegra el corazón del hombre; haciendo relumbrar el rostro con el aceite, y el pan que sustenta el corazón del hombre. Salmos 104:15 Spanish: Modern el vino que alegra el corazón del hombre, el aceite que hace lucir su rostro, y el pan que sustenta el corazón del hombre. Psaume 104:15 French: Louis Segond (1910) Le vin qui réjouit le coeur de l'homme, Et fait plus que l'huile resplendir son visage, Et le pain qui soutient le coeur de l'homme. Psaume 104:15 French: Darby Et le vin qui réjouit le coeur de l'homme, faisant reluire son visage avec l'huile; et avec le pain il soutient le coeur de l'homme. Psaume 104:15 French: Martin (1744) Et le vin qui réjouit le cœur de l'homme, qui fait reluire son visage avec l'huile, et qui soutient le cœur de l'homme avec le pain. Psaume 104:15 French: Ostervald (1744) Et le vin qui réjouit le cœur de l'homme et fait resplendir son visage plus que l'huile; et le pain qui soutient le cœur de l'homme. Psalm 104:15 German: Luther (1912) und daß der Wein erfreue des Menschen Herz, daß seine Gestalt schön werde vom Öl und das Brot des Menschen Herz stärke; Psalm 104:15 German: Luther (1545) und daß der Wein erfreue des Menschen Herz und seine Gestalt schön werde von Öl, und das Brot des Menschen Herz stärke; Psalm 104:15 German: Elberfelder (1871) Und damit Wein des Menschen Herz erfreue; um das Angesicht glänzen zu machen von Öl, und damit Brot des Menschen Herz stärke. 詩 篇 104:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 又 得 酒 能 悅 人 心 , 得 油 能 潤 人 面 , 得 糧 能 養 人 心 。 詩 篇 104:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 又 得 酒 能 悦 人 心 , 得 油 能 润 人 面 , 得 粮 能 养 人 心 。 詩 篇 104:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 又有酒使人心欢喜,有油使人容光焕发,有粮加添人的心力。 詩 篇 104:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 又有酒使人心歡喜,有油使人容光煥發,有糧加添人的心力。 And wine that maketh glad the heart of man and oil to make his face to shine and bread which strengtheneth man's heart And wine yayin (yah'-yin) wine (as fermented); by implication, intoxication -- banqueting, wine, wine(-bibber). that maketh glad samach (saw-makh') probably to brighten up, i.e. (figuratively) be (causatively, make) blithe or gleesome the heart lebab (lay-bawb') the heart (as the most interior organ) of man 'enowsh (en-oshe') a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word. and oil shemen (sheh'-men) grease, especially liquid (as from the olive, often perfumed); figuratively, richness -- anointing, fat (things), fruitful, oil(-ed), ointment, olive, + pine. to make his face paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) to shine tsahal (tsaw-hal') to gleam, i.e. (figuratively) be cheerful; by transf. to sound clear (of various animal or human expressions) and bread lechem (lekh'-em) food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it) -- (shew-)bread, eat, food, fruit, loaf, meat, victuals. which strengtheneth ca`ad (saw-ad') to suport (mostly figurative) -- comfort, establish, hold up, refresh self, strengthen, be upholden. man's 'enowsh (en-oshe') a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word. heart lebab (lay-bawb') the heart (as the most interior organ)Psalm 104:15 Multilingual Bible Psaume 104:15 French Salmos 104:15 Biblia Paralela 詩 篇 104:15 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |