New American Standard Bible (©1995) Behold, God is my helper; The Lord is the sustainer of my soul.King James Bible Behold, God is mine helper: the Lord is with them that uphold my soul. American King James Version Behold, God is my helper: the Lord is with them that uphold my soul. American Standard Version Behold, God is my helper: The Lord is of them that uphold my soul. Douay-Rheims Bible For behold God is my helper: and the Lord is the protector of my soul. Darby Bible Translation Behold, God is my helper; the Lord is among them that uphold my soul. English Revised Version Behold, God is mine helper: the Lord is of them that uphold my soul. Webster's Bible Translation Behold, God is my helper: the Lord is with them that uphold my soul. World English Bible Behold, God is my helper. The Lord is the one who sustains my soul. Young's Literal Translation Lo, God is a helper to me, The Lord is with those supporting my soul, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (53-6) ecce Deus auxiliatur mihi Dominus sustentans animam meam Salmos 54:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) He aquí, Dios es el que me ayuda; el Señor es el que sostiene mi alma. Salmos 54:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero Dios es el que me ayuda; El Señor es el que sostiene mi alma. Salmos 54:4 Spanish: Reina Valera (1909) He aquí, Dios es el que me ayuda; El Señor es con los que sostienen mi vida. Salmos 54:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) He aquí, Dios es el que me ayuda; el Señor es con los que sustentan mi alma. Salmos 54:4 Spanish: Modern He aquí, Dios es quien me ayuda; el Señor está con los que sostienen mi vida. Psaume 54:4 French: Louis Segond (1910) Voici, Dieu est mon secours, Le Seigneur est le soutien de mon âme. Psaume 54:4 French: Darby Voici, Dieu est mon secours; le Seigneur est entre ceux qui soutiennent mon âme. Psaume 54:4 French: Martin (1744) Voilà, Dieu m'accorde son secours; le Seigneur [est] de ceux qui soutiennent mon âme. Psaume 54:4 French: Ostervald (1744) Voici, Dieu est mon aide, le Seigneur est parmi ceux Psalm 54:4 German: Luther (1912) Siehe, Gott steht mir bei, der HERR erhält meine Seele. Psalm 54:4 German: Luther (1545) Gott, erhöre mein Gebet; vernimm die Rede meines Mundes! Psalm 54:4 German: Elberfelder (1871) Siehe, Gott ist mein Helfer; der Herr ist unter denen, (d. h. ist der Inbegriff aller derer usw.; eine hebräische Ausdrucksweise) die meine Seele stützen. 詩 篇 54:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 神 是 幫 助 我 的 , 是 扶 持 我 命 的 。 詩 篇 54:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 神 是 帮 助 我 的 , 是 扶 持 我 命 的 。 詩 篇 54:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 看哪! 神是我的帮助;主是扶持我性命的。 詩 篇 54:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 看哪! 神是我的幫助;主是扶持我性命的。 |