
The LORD is on my side I will not fear what can man do unto me The LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. is on my side I will not fear yare' (yaw-ray') to fear; morally, to revere; caus. to frighten what can `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application man 'adam (aw-dawm') ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person. do `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application unto me
 New American Standard Bible (©1995) The LORD is for me; I will not fear; What can man do to me?King James Bible The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me? American King James Version The LORD is on my side; I will not fear: what can man do to me? American Standard Version Jehovah is on my side; I will not fear: What can man do unto me? Douay-Rheims Bible The Lord is my helper, I will not fear what man can do unto me. Darby Bible Translation Jehovah is for me, I will not fear; what can man do unto me? English Revised Version The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me? Webster's Bible Translation The LORD is on my side; I will not fear: what can man do to me? World English Bible Yahweh is on my side. I will not be afraid. What can man do to me? Young's Literal Translation Jehovah is for me, I do not fear what man doth to me. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (117-6) Dominus meus es non timebo quid faciat mihi homo Salmos 118:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El SEÑOR está a mi favor; no temeré. ¿Qué puede hacerme el hombre? Salmos 118:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El SEÑOR está a mi favor; no temeré. ¿Qué puede hacerme el hombre? Salmos 118:6 Spanish: Reina Valera (1909) Jehová está por mí: no temeré Lo que me pueda hacer el hombre. Salmos 118:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El SEÑOR está por mí; no temeré lo que me pueda hacer el hombre. Salmos 118:6 Spanish: Modern Jehovah está conmigo; no temeré lo que me pueda hacer el hombre. Psaume 118:6 French: Louis Segond (1910) L'Eternel est pour moi, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes? Psaume 118:6 French: Darby L'Éternel est pour moi, je ne craindrai pas; que me fera l'homme? Psaume 118:6 French: Martin (1744) L'Eternel est pour moi, je ne craindrai point. Que me ferait l'homme? Psaume 118:6 French: Ostervald (1744) L'Éternel est pour moi, je ne craindrai point; que me ferait l'homme? Psalm 118:6 German: Luther (1912) Der HERR ist mit mir, darum fürchte ich mich nicht; was können mir Menschen tun? Psalm 118:6 German: Luther (1545) Der HERR ist mit mir, darum fürchte ich mich nicht; was können mir Menschen tun? Psalm 118:6 German: Elberfelder (1871) Jehova ist für mich, ich werde mich nicht fürchten; was sollte der Mensch mir tun? 詩 篇 118:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 有 耶 和 華 幫 助 我 , 我 必 不 懼 怕 , 人 能 把 我 怎 麼 樣 呢 ? 詩 篇 118:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 有 耶 和 华 帮 助 我 , 我 必 不 惧 怕 , 人 能 把 我 怎 麽 样 呢 ? 詩 篇 118:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华是我的帮助,我决不害怕,人能把我怎么样呢? 詩 篇 118:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華是我的幫助,我決不害怕,人能把我怎麼樣呢?  Able Afraid Fear
 Able Afraid Fear Side
 Able Afraid Fear Side
Psalm 118:6 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |