New American Standard Bible (©1995) Whom I myself shall behold, And whom my eyes will see and not another. My heart faints within me!King James Bible Whom I shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not another; though my reins be consumed within me. American King James Version Whom I shall see for myself, and my eyes shall behold, and not another; though my reins be consumed within me. American Standard Version Whom I, even I, shall see, on my side, And mine eyes shall behold, and not as a stranger. My heart is consumed within me. Douay-Rheims Bible Whom I myself shall see, and my eyes shall behold, and not another: this my hope is laid up in my bosom. Darby Bible Translation Whom I shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not another: my reins are consumed within me. English Revised Version Whom I shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not another. My reins are consumed within me. Webster's Bible Translation Whom I shall see for myself, and my eyes shall behold, and not another; though my reins be consumed within me. World English Bible Whom I, even I, shall see on my side. My eyes shall see, and not as a stranger. "My heart is consumed within me. Young's Literal Translation Whom I -- I see on my side, And mine eyes have beheld, and not a stranger, Consumed have been my reins in my bosom. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quem visurus sum ego ipse et oculi mei conspecturi sunt et non alius reposita est haec spes mea in sinu meo Job 19:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) al cual yo mismo contemplaré, y a quien mis ojos verán y no los de otro. ¡Desfallece mi corazón dentro de mí! Job 19:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Al cual yo mismo contemplaré, Y a quien mis ojos verán y no los de otro. ¡Desfallece mi corazón dentro de mí! Job 19:27 Spanish: Reina Valera (1909) Al cual yo tengo de ver por mí, Y mis ojos lo verán, y no otro, Aunque mis riñones se consuman dentro de mí. Job 19:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Al cual yo tengo que ver por mí, y mis ojos lo han de ver, y no otro, aunque mis riñones se consuman dentro de mí. Job 19:27 Spanish: Modern a quien yo mismo he de ver! Lo verán mis ojos, y no los de otro. Mi corazón se consume dentro de mí. Job 19:27 French: Louis Segond (1910) Je le verrai, et il me sera favorable; Mes yeux le verront, et non ceux d'un autre; Mon âme languit d'attente au dedans de moi. Job 19:27 French: Darby Que je verrai, moi, pour moi-même; et mes yeux le verront, et non un autre: -mes reins se consument dans mon sein. Job 19:27 French: Martin (1744) Je le verrai moi-même, et mes yeux le verront, et non un autre. Mes reins se consument dans mon sein. Job 19:27 French: Ostervald (1744) Moi, je le verrai, à moi propice; mes yeux le verront, et non un autre. Mes reins se consument en mon sein! Hiob 19:27 German: Luther (1912) Denselben werde ich mir sehen, und meine Augen werden ihn schauen, und kein Fremder. Darnach sehnen sich meine Nieren in meinem Schoß. Hiob 19:27 German: Luther (1545) Denselben werde ich mir sehen, und meine Augen werden ihn schauen, und kein Fremder. Meine Nieren sind verzehret in meinem Schoß. Hiob 19:27 German: Elberfelder (1871) welchen ich selbst mir (Eig. für mich (zu meinen Gunsten)) anschauen, und den meine Augen sehen werden, und kein anderer: meine Nieren verschmachten in meinem Innern. - 約 伯 記 19:27 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 自 己 要 見 他 , 親 眼 要 看 他 , 並 不 像 外 人 。 我 的 心 腸 在 我 裡 面 消 滅 了 ! 約 伯 記 19:27 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 自 己 要 见 他 , 亲 眼 要 看 他 , 并 不 像 外 人 。 我 的 心 肠 在 我 里 面 消 灭 了 ! 約 伯 記 19:27 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我必见他在我身边,我要亲眼见他,并非外人,我的心肠在我里面渴想极了。 約 伯 記 19:27 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我必見他在我身邊,我要親眼見他,並非外人,我的心腸在我裡面渴想極了。 Whom I shall see for myself and mine eyes shall behold and not another though my reins be consumed within me Whom I shall see chazah (khaw-zaw') to gaze at; mentally, to perceive, contemplate (with pleasure); specifically, to have a vision of -- behold, look, prophesy, provide, see. for myself and mine eyes `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) shall behold ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. and not another zuwr (zoor) to turn aside (especially for lodging); hence to be a foreigner, strange, profane; specifically (active participle) to commit adultery though my reins kilyah (kil-yaw') a kidney (as an essential organ); figuratively, the mind (as the interior self) -- kidneys, reins. be consumed kalah (kaw-law') to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitived (to complete, prepare, consume) within cheyq (khake) the bosom -- bosom, bottom, lap, midst, within. meJob 19:27 Multilingual Bible Job 19:27 French Job 19:27 Biblia Paralela 約 伯 記 19:27 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |