
Neither have I gone back from the commandment of his lips I have esteemed the words of his mouth more than my necessary food Neither have I gone back muwsh (moosh) to withdraw (both literally and figuratively, whether intransitive or transitive) -- cease, depart, go back, remove, take away. from the commandment mitsvah (mits-vaw') a command, whether human or divine (collectively, the Law) -- (which was) commanded(-ment), law, ordinance, precept. of his lips saphah (saw-faw') the lip (as a natural boundary); by implication, language; by analogy, a margin (of a vessel, water, cloth, etc.) I have esteemed tsaphan (tsaw-fan') to hide (by covering over); by implication, to hoard or reserve; figuratively to deny; specifically (favorably) to protect, (unfavorably) to lurk the words 'emer (ay'-mer) something said -- answer, appointed unto him, saying, speech, word. of his mouth peh (peh) the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to more than my necessary choq (khoke) an enactment; hence, an appointment (of time, space, quantity, labor or usage) food
 New American Standard Bible (©1995) "I have not departed from the command of His lips; I have treasured the words of His mouth more than my necessary food.King James Bible Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary food. American King James Version Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary food. American Standard Version I have not gone back from the commandment of his lips; I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food. Douay-Rheims Bible I have not departed from the commandments of his lips, and the words of his mouth I have hid in my bosom. Darby Bible Translation Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have laid up the words of his mouth more than the purpose of my own heart. English Revised Version I have not gone back from the commandment of his lips; I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food. Webster's Bible Translation Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary food. World English Bible I haven't gone back from the commandment of his lips. I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food. Young's Literal Translation The command of His lips, and I depart not. Above my allotted portion I have laid up The sayings of His mouth. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata a mandatis labiorum eius non recessi et in sinu meo abscondi verba oris eius Job 23:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Del mandamiento de sus labios no me he apartado, he atesorado las palabras de su boca más que mi comida. Job 23:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Del mandamiento de Sus labios no me he apartado, He atesorado las palabras de Su boca más que mi comida. Job 23:12 Spanish: Reina Valera (1909) Del mandamiento de sus labios nunca me separé; Guardé las palabras de su boca más que mi comida. Job 23:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Del mandamiento de sus labios nunca me separé; guardé las palabras de su boca más que mi comida. Job 23:12 Spanish: Modern No me he apartado del mandamiento de sus labios; en mi seno he guardado los dichos de su boca. Job 23:12 French: Louis Segond (1910) Je n'ai pas abandonné les commandements de ses lèvres; J'ai fait plier ma volonté aux paroles de sa bouche. Job 23:12 French: Darby Je ne me suis pas retiré du commandement de ses lèvres; j'ai serré par devers moi les paroles de sa bouche plus que le propos de mon propre coeur. Job 23:12 French: Martin (1744) Je ne me suis point aussi écarté du commandement de ses lèvres; j'ai serré les paroles de sa bouche, plus que ma provision ordinaire. Job 23:12 French: Ostervald (1744) Je ne me suis point écarté du commandement de ses lèvres, j'ai tenu aux paroles de sa bouche plus qu'à ma provision ordinaire. Hiob 23:12 German: Luther (1912) und trete nicht von dem Gebot seiner Lippen und bewahre die Rede seines Mundes mehr denn mein eigen Gesetz. Hiob 23:12 German: Luther (1545) und trete nicht von dem Gebot seiner Lippen; und bewahre die Rede seines Mundes mehr, denn ich schuldig bin. Hiob 23:12 German: Elberfelder (1871) von dem Gebote seiner Lippen bin ich nicht abgewichen, ich habe die Worte seines Mundes verwahrt, mehr als meinen eigenen Vorsatz. 約 伯 記 23:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 嘴 唇 的 命 令 , 我 未 曾 背 棄 ; 我 看 重 他 口 中 的 言 語 , 過 於 我 需 用 的 飲 食 。 約 伯 記 23:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 嘴 唇 的 命 令 , 我 未 曾 背 弃 ; 我 看 重 他 口 中 的 言 语 , 过 於 我 需 用 的 饮 食 。 約 伯 記 23:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他嘴唇的命令我没有离弃,我珍藏他口中的言语在我的怀里,胜过我需用的饮食。 約 伯 記 23:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他嘴唇的命令我沒有離棄,我珍藏他口中的言語在我的懷裡,勝過我需用的飲食。  Allotted Bosom Bread Command Commandment Commands Daily Depart Departed Esteemed Haven't Heart Laid Lips Mouth Necessary Orders Portion Purpose Sayings Stored Treasured
 Allotted Bosom Bread Command Commandment Commands Daily Depart Departed Esteemed Food Heart Lips Mouth Necessary Orders Portion Purpose Sayings Stored Treasured Words
 Allotted Bosom Bread Command Commandment Commands Daily Depart Departed Esteemed Food Heart Lips Mouth Necessary Orders Portion Purpose Sayings Stored Treasured Words
Job 23:12 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |