New American Standard Bible (©1995) 'Behold, the days are coming when all that is in your house, and all that your fathers have laid up in store to this day will be carried to Babylon; nothing shall be left,' says the LORD.King James Bible Behold, the days come, that all that is in thine house, and that which thy fathers have laid up in store unto this day, shall be carried into Babylon: nothing shall be left, saith the LORD. American King James Version Behold, the days come, that all that is in your house, and that which your fathers have laid up in store to this day, shall be carried into Babylon: nothing shall be left, said the LORD. American Standard Version Behold, the days come, that all that is in thy house, and that which thy fathers have laid up in store unto this day, shall be carried to Babylon: nothing shall be left, saith Jehovah. Douay-Rheims Bible Behold the days shall come, that all that is in thy house, and that thy fathers have laid up in store unto this day, shall be carried into Babylon: nothing shall be left, saith the Lord. Darby Bible Translation Behold, days come that all that is in thy house, and what thy fathers have laid up until this day, shall be carried to Babylon; nothing shall be left, saith Jehovah. English Revised Version Behold, the days come, that all that is in thine house, and that which thy fathers have laid up in store unto this day, shall be carried to Babylon: nothing shall be left, saith the LORD. Webster's Bible Translation Behold, the days come, that all that is in thy house, and that which thy fathers have laid up in store to this day, shall be carried into Babylon: nothing shall be left, saith the LORD. World English Bible 'Behold, the days come, that all that is in your house, and that which your fathers have laid up in store to this day, shall be carried to Babylon. Nothing shall be left,' says Yahweh. Young's Literal Translation Lo, days are coming, and borne hath been all that is in thy house, and that thy father have treasured up till this day, to Babylon; there is not left a thing, said Jehovah; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ecce dies venient et auferentur omnia quae sunt in domo tua et quae condiderunt patres tui usque in diem hanc in Babylone non remanebit quicquam ait Dominus 2 Reyes 20:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``He aquí, vienen días cuando todo lo que hay en tu casa y todo lo que tus padres han atesorado hasta el día de hoy, será llevado a Babilonia; nada quedará--dice el SEÑOR. 2 Reyes 20:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Vienen días cuando todo lo que hay en tu casa y todo lo que tus padres han atesorado hasta el día de hoy, será llevado a Babilonia; nada quedará,' dice el SEÑOR. 2 Reyes 20:17 Spanish: Reina Valera (1909) He aquí vienen días, en que todo lo que está en tu casa, y todo lo que tus padres han atesorado hasta hoy, será llevado á Babilonia, sin quedar nada, dijo Jehová. 2 Reyes 20:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) He aquí vienen días, en que todo lo que está en tu casa, y todo lo que tus padres han atesorado hasta hoy, será llevado a Babilonia, sin quedar nada, dice el SEÑOR. 2 Reyes 20:17 Spanish: Modern He aquí, vienen días en que todo lo que hay en tu casa, lo que tus padres han atesorado hasta el día de hoy, será llevado a Babilonia. No quedará nada, ha dicho Jehovah. 2 Rois 20:17 French: Louis Segond (1910) Voici, les temps viendront où l'on emportera à Babylone tout ce qui est dans ta maison et ce que tes pères ont amassé jusqu'à ce jour; il n'en restera rien, dit l'Eternel. 2 Rois 20:17 French: Darby Voici, des jours viennent où tout ce qui est dans ta maison, et ce que tes pères ont amassé jusqu'à ce jour, sera porté à Babylone; il n'en restera rien, dit l'Éternel. 2 Rois 20:17 French: Martin (1744) Voici, les jours viendront que tout ce qui est dans ta maison, et ce que tes pères ont amassé dans leurs trésors jusqu'à ce jour, sera emporté à Babylone; il n'en demeurera rien de reste, a dit l'Eternel. 2 Rois 20:17 French: Ostervald (1744) Voici, les jours viennent où tout ce qui est dans ta maison et ce que tes pères ont amassé dans leurs trésors jusqu'à ce jour, sera emporté à Babylone. Il n'en demeurera rien de reste, dit l'Éternel. 2 Koenige 20:17 German: Luther (1912) Siehe, es kommt die Zeit, daß alles wird gen Babel weggeführt werden aus deinem Hause und was deine Väter gesammelt haben bis auf diesen Tag; und wird nichts übriggelassen werden, spricht der HERR. 2 Koenige 20:17 German: Luther (1545) Siehe, es kommt die Zeit, daß alles wird gen Babel weggeführet werden aus deinem Hause, und was deine Väter gesammelt haben bis auf diesen Tag; und wird nichts übergelassen werden, spricht der HERR. 2 Koenige 20:17 German: Elberfelder (1871) Siehe, es kommen Tage, da alles, was in deinem Hause ist und was deine Väter aufgehäuft haben bis auf diesen Tag, nach Babel weggebracht werden wird; es wird nichts übrigbleiben, spricht Jehova. 列 王 紀 下 20:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 日 子 必 到 , 凡 你 家 裡 所 有 的 , 並 你 列 祖 積 蓄 到 如 今 的 , 都 要 被 擄 到 巴 比 倫 去 , 不 留 下 一 樣 。 這 是 耶 和 華 說 的 。 列 王 紀 下 20:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 日 子 必 到 , 凡 你 家 里 所 有 的 , 并 你 列 祖 积 蓄 到 如 今 的 , 都 要 被 掳 到 巴 比 伦 去 , 不 留 下 一 样 。 这 是 耶 和 华 说 的 。 列 王 紀 下 20:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) ‘看哪,日子快到,那时你宫中的一切和你的祖先所积存直到今日的一切,都要被掠到巴比伦去,没有一样留下。’这是耶和华说的。 列 王 紀 下 20:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) ‘看哪,日子快到,那時你宮中的一切和你的祖先所積存直到今日的一切,都要被掠到巴比倫去,沒有一樣留下。’這是耶和華說的。 Behold the days come that all that is in thine house and that which thy fathers have laid up in store unto this day shall be carried into Babylon nothing shall be left saith the LORD Behold the days yowm (yome) a day (as the warm hours), come bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) that all that is in thine house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) and that which thy fathers 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. have laid up in store 'atsar (aw-tsar') to store up -- (lay up in) store, + (make) treasure(-r). unto this day yowm (yome) a day (as the warm hours), shall be carried nasa' (naw-saw') to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows) into Babylon Babel (baw-bel') confusion; Babel (i.e. Babylon), including Babylonia and the Babylonian empire -- Babel, Babylon. nothing dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause shall be left yathar (yaw-thar') to jut over or exceed; by implication, to excel; (intransitively) to remain or be left; causatively, to leave, cause to abound, preserve saith 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.2 Kings 20:17 Multilingual Bible 2 Rois 20:17 French 2 Reyes 20:17 Biblia Paralela 列 王 紀 下 20:17 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |