New American Standard Bible (©1995) 'Some of your sons who shall issue from you, whom you will beget, will be taken away; and they will become officials in the palace of the king of Babylon.'"King James Bible And of thy sons that shall issue from thee, which thou shalt beget, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon. American King James Version And of your sons that shall issue from you, which you shall beget, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon. American Standard Version And of thy sons that shall issue from thee, whom thou shalt beget, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon. Douay-Rheims Bible And of thy sons also that shall issue from thee, whom thou shalt beget, they shall take away, and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon. Darby Bible Translation And of thy sons that shall issue from thee, whom thou shalt beget, shall they take away; and they shall be chamberlains in the palace of the king of Babylon. English Revised Version And of thy sons that shall issue from thee, which thou shalt beget, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon. Webster's Bible Translation And of thy sons that shall issue from thee, which thou shalt beget, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon. World English Bible 'Of your sons who shall issue from you, whom you shall father, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon.'" Young's Literal Translation and of thy sons who go out from thee, whom thou begettest, they take away, and they have been eunuchs in the palace of the king of Babylon.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata sed et de filiis tuis qui egredientur ex te quos generabis tollentur et erunt eunuchi in palatio regis Babylonis 2 Reyes 20:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Y algunos de tus hijos que saldrán de ti, los que engendrarás, serán llevados, y serán oficiales en el palacio del rey de Babilonia. 2 Reyes 20:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Y algunos de tus hijos que saldrán de ti, los que engendrarás, serán llevados, y serán oficiales en el palacio del rey de Babilonia.'" 2 Reyes 20:18 Spanish: Reina Valera (1909) Y de tus hijos que saldrán de ti, que habrás engendrado, tomarán; y serán eunucos en el palacio del rey de Babilonia. 2 Reyes 20:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y de tus hijos que saldrán de ti, que habrás engendrado, tomarán; y serán eunucos en el palacio del rey de Babilonia. 2 Reyes 20:18 Spanish: Modern Y de tus hijos que procederán de ti, que tú habrás engendrado, tomarán para que sean eunucos en el palacio del rey de Babilonia." 2 Rois 20:18 French: Louis Segond (1910) Et l'on prendra de tes fils, qui seront sortis de toi, que tu auras engendrés, pour en faire des eunuques dans le palais du roi de Babylone. 2 Rois 20:18 French: Darby Et on prendra de tes fils, qui sortiront de toi, que tu auras engendrés, et ils seront eunuques dans le palais du roi de Babylone. 2 Rois 20:18 French: Martin (1744) On prendra même de tes fils qui seront sortis de toi, [et] que tu auras engendrés, afin qu'ils soient Eunuques au palais du Roi de Babylone. 2 Rois 20:18 French: Ostervald (1744) On prendra même de tes fils qui seront issus de toi et que tu auras engendrés, pour être eunuques dans le palais du roi de Babylone. 2 Koenige 20:18 German: Luther (1912) Dazu von den Kindern, die von dir kommen, die du zeugen wirst, werden sie nehmen, daß sie Kämmerer seien im Palast des Königs zu Babel. 2 Koenige 20:18 German: Luther (1545) Dazu der Kinder, die von dir kommen, die du zeugen wirst, werden genommen werden, daß sie Kämmerer seien im Palast des Königs zu Babel. 2 Koenige 20:18 German: Elberfelder (1871) Und von deinen Söhnen, die aus dir hervorkommen werden, die du zeugen wirst, wird man nehmen; und sie werden Kämmerer sein im Palaste des Königs von Babel. 列 王 紀 下 20:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 並 且 從 你 本 身 所 生 的 眾 子 , 其 中 必 有 被 擄 去 在 巴 比 倫 王 宮 裡 當 太 監 的 。 列 王 紀 下 20:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 并 且 从 你 本 身 所 生 的 众 子 , 其 中 必 有 被 掳 去 在 巴 比 伦 王 宫 里 当 太 监 的 。 列 王 紀 下 20:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) 并且你的众子中,就是由你所出,你所生的,有一部分要被掳去。他们要在巴比伦王的王宫中当太监。” 列 王 紀 下 20:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) 並且你的眾子中,就是由你所出,你所生的,有一部分要被擄去。他們要在巴比倫王的王宮中當太監。” And of thy sons that shall issue from thee which thou shalt beget shall they take away and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon And of thy sons ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. that shall issue yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. from thee which thou shalt beget yalad (yaw-lad') to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage shall they take away laqach (law-kakh') to take (in the widest variety of applications) and they shall be eunuchs cariyc (saw-reece') from an unused root meaning to castrate; a eunuch; by implication, valet (especially of the female apartments), and thus, a minister of state in the palace heykal (hay-kawl') a large public building, such as a palace or temple -- palace, temple. of the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. of Babylon Babel (baw-bel') confusion; Babel (i.e. Babylon), including Babylonia and the Babylonian empire -- Babel, Babylon.2 Kings 20:18 Multilingual Bible 2 Rois 20:18 French 2 Reyes 20:18 Biblia Paralela 列 王 紀 下 20:18 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |