New American Standard Bible (©1995) Then Isaiah said, "Take a cake of figs." And they took and laid it on the boil, and he recovered.King James Bible And Isaiah said, Take a lump of figs. And they took and laid it on the boil, and he recovered. American King James Version And Isaiah said, Take a lump of figs. And they took and laid it on the boil, and he recovered. American Standard Version And Isaiah said, Take a cake of figs. And they took and laid it on the boil, and he recovered. Douay-Rheims Bible And Isaias said: Bring me a lump of figs. And when they had brought it, and laid it upon his boil. he was healed. Darby Bible Translation And Isaiah said, Take a cake of figs. And they took and laid it on the boil, and he recovered. English Revised Version And Isaiah said, Take a cake of figs. And they took and laid it on the boil, and he recovered. Webster's Bible Translation And Isaiah said, Take a lump of figs. And they took and laid it on the boil, and he recovered. World English Bible Isaiah said, "Take a cake of figs." They took and laid it on the boil, and he recovered. Young's Literal Translation And Isaiah saith, 'Take ye a cake of figs;' and they take and lay it on the boil, and he reviveth. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata dixitque Esaias adferte massam ficorum quam cum adtulissent et posuissent super ulcus eius curatus est 2 Reyes 20:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces Isaías dijo: Tomad una masa de higos. La tomaron y la pusieron sobre la úlcera, y sanó. 2 Reyes 20:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces Isaías dijo: "Tomen una masa de higos." La tomaron y la pusieron sobre la úlcera, y sanó. 2 Reyes 20:7 Spanish: Reina Valera (1909) Y dijo Isaías: Tomad masa de higos. Y tomándola, pusieron sobre la llaga, y sanó. 2 Reyes 20:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y dijo Isaías: Tomad masa de higos. Y tomándola, la pusieron sobre la llaga, y sanó. 2 Reyes 20:7 Spanish: Modern Entonces Isaías dijo: --Tomad pasta de higos... La tomaron y la pusieron sobre la llaga; luego sanó. 2 Rois 20:7 French: Louis Segond (1910) Esaïe dit: Prenez une masse de figues. On la prit, et on l'appliqua sur l'ulcère. Et Ezéchias guérit. 2 Rois 20:7 French: Darby Et Ésaïe dit: Prenez une masse de figues. Et ils la prirent, et la mirent sur l'ulcère; et Ézéchias se rétablit. 2 Rois 20:7 French: Martin (1744) Puis Esaïe dit : Prenez une masse de figues sèches; et ils la prirent, et la mirent sur l'ulcère; et il fut guéri. 2 Rois 20:7 French: Ostervald (1744) Puis Ésaïe dit: Prenez une masse de figues. Et ils la prirent, et la mirent sur l'ulcère; et le roi guérit. 2 Koenige 20:7 German: Luther (1912) Und Jesaja sprach: Bringet her ein Pflaster von Feigen! Und da sie es brachten, legten sie es auf die Drüse; und er ward gesund. 2 Koenige 20:7 German: Luther (1545) Und Jesaja sprach: Bringet her ein Stück Feigen! Und da sie die brachten, legten sie sie auf die Drüse; und er ward gesund. 2 Koenige 20:7 German: Elberfelder (1871) Und Jesaja sprach: Holet einen Feigenkuchen. Und sie holten ihn und legten ihn auf das Geschwür; und er genas. 列 王 紀 下 20:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 賽 亞 說 : 當 取 一 塊 無 花 果 餅 來 。 人 就 取 了 來 , 貼 在 瘡 上 , 王 便 痊 愈 了 。 列 王 紀 下 20:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 赛 亚 说 : 当 取 一 块 无 花 果 饼 来 。 人 就 取 了 来 , 贴 在 疮 上 , 王 便 痊 愈 了 。 列 王 紀 下 20:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 以赛亚说:“取一片无花果饼来。”他们就取了来,把它贴在疮上。希西家就痊愈了。 列 王 紀 下 20:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 以賽亞說:“取一片無花果餅來。”他們就取了來,把它貼在瘡上。希西家就痊愈了。 And Isaiah said Take a lump of figs And they took and laid it on the boil and he recovered And Isaiah Ysha`yah (yesh-ah-yaw') Jah has saved; Jeshajah, the name of seven Israelites -- Isaiah, Jesaiah, Jeshaiah. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Take laqach (law-kakh') to take (in the widest variety of applications) a lump dbelah (deb-ay-law') a cake of pressed figs -- cake (lump) of figs. of figs t'en (teh-ane') the fig (tree or fruit) -- fig (tree). And they took laqach (law-kakh') to take (in the widest variety of applications) and laid suwm (soom) to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work. it on the boil shchiyn (shekh-een') inflammation, i.e. an ulcer; --boil, botch. and he recovered chayah (khaw-yaw') to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive2 Kings 20:7 Multilingual Bible 2 Rois 20:7 French 2 Reyes 20:7 Biblia Paralela 列 王 紀 下 20:7 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |