
He breaketh me with breach upon breach he runneth upon me like a giant He breaketh parats (paw-rats') to break out (in many applications, direct and indirect, literal and figurative) me with breach perets (peh'-rets) a break -- breach, breaking forth (in), forth, gap. upon paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) breach perets (peh'-rets) a break -- breach, breaking forth (in), forth, gap. he runneth ruwts (roots) to run (for whatever reason, especially to rush) -- break down, divide speedily, footman, guard, bring hastily, (make) run (away, through), post. upon me like a giant gibbowr (ghib-bore') powerful; by implication, warrior, tyrant -- champion, chief, excel, giant, man, mighty (man, one), strong (man), valiant man.
 New American Standard Bible (©1995) "He breaks through me with breach after breach; He runs at me like a warrior.King James Bible He breaketh me with breach upon breach, he runneth upon me like a giant. American King James Version He breaks me with breach on breach, he runs on me like a giant. American Standard Version He breaketh me with breach upon breach; He runneth upon me like a giant. Douay-Rheims Bible He hath torn me with wound upon wound, he hath rushed in upon me like a giant. Darby Bible Translation He breaketh me with breach upon breach; he runneth upon me like a mighty man. English Revised Version He breaketh me with breach upon breach; he runneth upon me like a giant. Webster's Bible Translation He breaketh me with breach upon breach, he runneth upon me like a giant. World English Bible He breaks me with breach on breach. He runs on me like a giant. Young's Literal Translation He breaketh me -- breach upon breach, He runneth upon me as a mighty one. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (16-15) concidit me vulnere super vulnus inruit in me quasi gigans Job 16:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Abre en mí brecha tras brecha; arremete contra mí como un guerrero. Job 16:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Abre en mí brecha tras brecha; Me ataca como un guerrero. Job 16:14 Spanish: Reina Valera (1909) Quebrantóme de quebranto sobre quebranto; Corrió contra mí como un gigante. Job 16:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Me quebrantó de quebranto sobre quebranto; corrió contra mí como un gigante. Job 16:14 Spanish: Modern Abre en mí brecha tras brecha; contra mí arremete como un guerrero. Job 16:14 French: Louis Segond (1910) Il me fait brèche sur brèche, Il fond sur moi comme un guerrier. Job 16:14 French: Darby Il fait une brèche en moi, brèche sur brèche; il court sur moi comme un homme fort. Job 16:14 French: Martin (1744) Il m'a brisé en me faisant plaie sur plaie, il a couru sur moi comme un homme puissant. Job 16:14 French: Ostervald (1744) Il me fait plaie sur plaie; il court sur moi comme un guerrier. Hiob 16:14 German: Luther (1912) Er hat mir eine Wunde über die andere gemacht; er ist an mich gelaufen wie ein Gewaltiger. Hiob 16:14 German: Luther (1545) er hat mir eine Wunde über die andere gemacht; er ist an mich gelaufen wie ein Gewaltiger. Hiob 16:14 German: Elberfelder (1871) Er durchbrach mich, Bruch auf Bruch; (O. Bresche auf Bresche; (wie bei einer Mauer)) er rannte wider mich, wie ein Held. 約 伯 記 16:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 將 我 破 裂 又 破 裂 , 如 同 勇 士 向 我 直 闖 。 約 伯 記 16:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 将 我 破 裂 又 破 裂 , 如 同 勇 士 向 我 直 闯 。 約 伯 記 16:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他把我破伤,在破口上又加破伤,如勇士一般向我直冲。 約 伯 記 16:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他把我破傷,在破口上又加破傷,如勇士一般向我直衝。  Breach Breaketh Breaks Broken Giant Mighty Runneth Runs Rushes Rushing War Warrior Wound
 Breach Breaketh Breaks Broken Bursts Giant Mighty Runneth Runs Rushes Rushing War Warrior Wound
 Breach Breaketh Breaks Broken Bursts Giant Mighty Runneth Runs Rushes Rushing War Warrior Wound
Job 16:14 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |