
He runneth upon him even on his neck upon the thick bosses of his bucklers He runneth ruwts (roots) to run (for whatever reason, especially to rush) -- break down, divide speedily, footman, guard, bring hastily, (make) run (away, through), post. upon him even on his neck tsavva'r (tsav-vawr') in the sense of binding; the back of the neck (as that on which burdens are bound) -- neck. upon the thick `abiy (ab-ee') density, i.e. depth or width -- thick(-ness). bosses gab (gab) from an unused root meaning to hollow or curve; the back (as rounded); by analogy, the top or rim, a boss, a vault, arch of eye, bulwarks, etc. of his bucklers magen (maw-gane') a shield (i.e. the small one or buckler); figuratively, a protector; also the scaly hide of the crocodile -- armed, buckler, defence, ruler, + scale, shield.
 New American Standard Bible (©1995) "He rushes headlong at Him With his massive shield.King James Bible He runneth upon him, even on his neck, upon the thick bosses of his bucklers: American King James Version He runs on him, even on his neck, on the thick bosses of his bucklers: American Standard Version He runneth upon him with a'stiff neck, With the thick bosses of his bucklers; Douay-Rheims Bible He hath run against him with his neck raised up, and is armed with a fat neck. Darby Bible Translation He runneth against him, with outstretched neck, with the thick bosses of his bucklers; English Revised Version He runneth upon him with a stiff neck, with the thick bosses of his bucklers: Webster's Bible Translation He runneth upon him, even on his neck, upon the thick bosses of his bucklers: World English Bible he runs at him with a stiff neck, with the thick shields of his bucklers; Young's Literal Translation He runneth unto Him with a neck, With thick bosses of his shields. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata cucurrit adversus eum erecto collo et pingui cervice armatus est Job 15:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Corre contra El con cuello erguido, con su escudo macizo; Job 15:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Corre contra El con cuello erguido, Con su escudo macizo; Job 15:26 Spanish: Reina Valera (1909) El le acometerá en la cerviz, En lo grueso de las hombreras de sus escudos: Job 15:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) él le acometerá en la cerviz, en lo grueso de las hombreras de sus escudos; Job 15:26 Spanish: Modern Porque embiste contra él con cuello erguido, con el doble saliente de su escudo. Job 15:26 French: Louis Segond (1910) Il a eu l'audace de courir à lui Sous le dos épais de ses boucliers. Job 15:26 French: Darby Il court contre lui, le cou tendu, sous les bosses épaisses de ses boucliers. Job 15:26 French: Martin (1744) Il lui sautera au collet, [et] sur l'épaisseur de ses gros boucliers. Job 15:26 French: Ostervald (1744) Il a couru vers lui, avec audace, sous le dos épais de ses boucliers. Hiob 15:26 German: Luther (1912) Er läuft mit dem Kopf an ihn und ficht halsstarrig wider ihn. Hiob 15:26 German: Luther (1545) Er läuft mit dem Kopf an ihn und ficht halsstarriglich wider ihn. Hiob 15:26 German: Elberfelder (1871) wider ihn anrannte mit gerecktem Halse, mit den dichten Buckeln seiner Schilde; 約 伯 記 15:26 Chinese Bible: Union (Traditional) 挺 著 頸 項 , 用 盾 牌 的 厚 凸 面 向 全 能 者 直 闖 ; 約 伯 記 15:26 Chinese Bible: Union (Simplified) 挺 着 颈 项 , 用 盾 牌 的 厚 凸 面 向 全 能 者 直 闯 ; 約 伯 記 15:26 Chinese Bible: NCV (Simplified) 用盾牌的厚凸面,硬着颈项向他直闯。 約 伯 記 15:26 Chinese Bible: NCV (Traditional) 用盾牌的厚凸面,硬著頸項向他直闖。  Bosses Breastplate Bucklers Charging Covered Fight Headlong Massive Neck Outstretched Ready Runneth Running Runs Rushes Shield Shields Stiff Strong Stubbornly Thick Thick-bossed War
 Breastplate Bucklers Charging Covered Defiantly Headlong Massive Neck Outstretched Ready Runneth Running Runs Rushes Shield Shields Stiff Strong Stubbornly Thick War
 Breastplate Bucklers Charging Covered Defiantly Headlong Massive Neck Outstretched Ready Runneth Running Runs Rushes Shield Shields Stiff Strong Stubbornly Thick War
Job 15:26 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |