New American Standard Bible (©1995) Although there is no violence in my hands, And my prayer is pure.King James Bible Not for any injustice in mine hands: also my prayer is pure. American King James Version Not for any injustice in my hands: also my prayer is pure. American Standard Version Although there is no violence in my hands, And my prayer is pure. Douay-Rheims Bible These things have I suffered without the iniquity of my hand, when I offered pure prayers to God. Darby Bible Translation Although there is no violence in my hands, and my prayer is pure. English Revised Version Although there is no violence in mine hands, and my prayer is pure. Webster's Bible Translation Not for any injustice in my hands: also my prayer is pure. World English Bible Although there is no violence in my hands, and my prayer is pure. Young's Literal Translation Not for violence in my hands, And my prayer is pure. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (16-18) haec passus sum absque iniquitate manus meae cum haberem mundas ad Deum preces Job 16:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) aunque no hay violencia en mis manos, y es pura mi oración. Job 16:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Aunque no hay violencia en mis manos, Y es pura mi oración. Job 16:17 Spanish: Reina Valera (1909) A pesar de no haber iniquidad en mis manos, Y de haber sido mi oración pura. Job 16:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) a pesar de no haber iniquidad en mis manos, y de haber sido limpia mi oración. Job 16:17 Spanish: Modern a pesar de no haber violencia en mis manos y de ser pura mi oración. Job 16:17 French: Louis Segond (1910) Je n'ai pourtant commis aucune violence, Et ma prière fut toujours pure. Job 16:17 French: Darby Quoiqu'il n'y ait pas de violence dans mes mains, et que ma prière soit pure. Job 16:17 French: Martin (1744) Quoiqu'il n'y ait point d'iniquité en mes mains, et que ma prière soit pure. Job 16:17 French: Ostervald (1744) Quoiqu'il n'y ait point de crime dans mes mains, et que ma prière soit pure. Hiob 16:17 German: Luther (1912) wiewohl kein Frevel in meiner Hand ist und mein Gebet ist rein. Hiob 16:17 German: Luther (1545) wiewohl kein Frevel in meiner Hand ist, und mein Gebet ist rein. Hiob 16:17 German: Elberfelder (1871) obwohl keine Gewalttat in meinen Händen, und mein Gebet lauter ist. 約 伯 記 16:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 的 手 中 卻 無 強 暴 ; 我 的 祈 禱 也 是 清 潔 。 約 伯 記 16:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 的 手 中 却 无 强 暴 ; 我 的 祈 祷 也 是 清 洁 。 約 伯 記 16:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 然而在我的手中没有强暴,我的祷告也是清洁的。 約 伯 記 16:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 然而在我的手中沒有強暴,我的禱告也是清潔的。 Not for any injustice in mine hands also my prayer is pure Not for any injustice chamac (khaw-mawce') violence; by implication, wrong; by meton. unjust gain -- cruel(-ty), damage, false, injustice, oppressor, unrighteous, violence (against, done), violent (dealing), wrong. in mine hands kaph (kaf) the hollow hand or palm (so of the paw of an animal, of the sole, and even of the bowl of a dish or sling, the handle of a bolt, the leaves of a palm-tree); figuratively, power also my prayer tphillah (tef-il-law') intercession, supplication; by implication, a hymn -- prayer. is pure zak (zak) clear -- clean, pure.Job 16:17 Multilingual Bible Job 16:17 French Job 16:17 Biblia Paralela 約 伯 記 16:17 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |