New American Standard Bible (©1995) "I call to my servant, but he does not answer; I have to implore him with my mouth.King James Bible I called my servant, and he gave me no answer; I intreated him with my mouth. American King James Version I called my servant, and he gave me no answer; I entreated him with my mouth. American Standard Version I call unto my servant, and he giveth me no answer, Though I entreat him with my mouth. Douay-Rheims Bible I called my servant, and he gave me no answer, I entreated him with my own mouth. Darby Bible Translation I called my servant, and he answered not; I entreated him with my mouth. English Revised Version I call unto my servant, and he giveth me no answer, though I entreat him with my mouth. Webster's Bible Translation I called my servant, and he gave me no answer; I entreated him with my mouth. World English Bible I call to my servant, and he gives me no answer. I beg him with my mouth. Young's Literal Translation To my servant I have called, And he doth not answer, With my mouth I make supplication to him. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata servum meum vocavi et non respondit ore proprio deprecabar illum Job 19:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Llamo a mi siervo, y no responde, con mi propia boca tengo que rogarle. Job 19:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Llamo a mi siervo, y no responde, Con mi propia boca tengo que rogarle. Job 19:16 Spanish: Reina Valera (1909) Llamé á mi siervo, y no respondió; De mi propia boca le suplicaba. Job 19:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Llamé a mi siervo, y no respondió; de mi propia boca le suplicaba. Job 19:16 Spanish: Modern Llamo a mi siervo, y no responde; con mi propia boca le tengo que rogar. Job 19:16 French: Louis Segond (1910) J'appelle mon serviteur, et il ne répond pas; Je le supplie de ma bouche, et c'est en vain. Job 19:16 French: Darby J'ai appelé mon serviteur, et il n'a pas répondu; de ma bouche je l'ai supplié. Job 19:16 French: Martin (1744) J'ai appelé mon serviteur, mais il ne m'a point répondu, quoique je l'aie supplié de ma propre bouche. Job 19:16 French: Ostervald (1744) J'ai appelé mon serviteur, il ne m'a pas répondu; de ma propre bouche, j'ai dû le supplier. Hiob 19:16 German: Luther (1912) Ich rief meinen Knecht, und er antwortete mir nicht; ich mußte ihn anflehen mit eigenem Munde. Hiob 19:16 German: Luther (1545) Ich rief meinem Knecht, und er antwortete mir nicht; ich mußte ihm flehen mit eigenem Munde. Hiob 19:16 German: Elberfelder (1871) Meinem Knechte rufe ich, und er antwortet nicht; mit meinem Munde muß ich zu ihm flehen. 約 伯 記 19:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 呼 喚 僕 人 , 雖 用 口 求 他 , 他 還 是 不 回 答 。 約 伯 記 19:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 呼 唤 仆 人 , 虽 用 口 求 他 , 他 还 是 不 回 答 。 約 伯 記 19:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我呼唤仆人,他不回答,我得用口哀求他。 約 伯 記 19:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我呼喚僕人,他不回答,我得用口哀求他。 I called my servant and he gave me no answer I intreated him with my mouth I called qara' (kaw-raw') to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications) my servant `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. and he gave me no answer `anah (aw-naw') to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extens. to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce I intreated chanan (khaw-nan') to bend or stoop in kindness to an inferior; to favor, bestow; causatively to implore (i.e. move to favor by petition) him with bmow (bem-o') in, with, by, etc. -- for, in into, through. my mouth peh (peh) the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according toJob 19:16 Multilingual Bible Job 19:16 French Job 19:16 Biblia Paralela 約 伯 記 19:16 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |