Job 19:23

<< Job 19:23 >>

Oh that my words were now written oh that they were printed in a book
Oh that
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
my words
millah  (mil-law')
a word; collectively, a discourse; figuratively, a topic -- + answer, by-word, matter, any thing (what) to say, to speak(-ing), speak, talking, word.
were now
'ephow  (ay-fo')
strictly a demonstrative particle, here; but used of time, now or then -- here, now, where?
written
kathab  (kaw-thab')
to grave, by implication, to write (describe, inscribe, prescribe, subscribe) -- describe, record, prescribe, subscribe, write(-ing, -ten).
oh that
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
they were printed
chaqaq  (khaw-kak')
to hack, i.e. engrave (Judges 5:14, to be a scribe simply); by implication, to enact (laws being cut in stone or metal tablets in primitive times) or (gen.) prescribe
in a book
cepher  (say'-fer)
writing (the art or a document); by implication, a book -- bill, book, evidence, learn(-ed) (-ing), letter, register, scroll.

New American Standard Bible (©1995)
"Oh that my words were written! Oh that they were inscribed in a book!

King James Bible
Oh that my words were now written! oh that they were printed in a book!

American King James Version
Oh that my words were now written! oh that they were printed in a book!

American Standard Version
Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book!

Douay-Rheims Bible
Who will grant me that my words may be written? Who will grant me that they may be marked down in a book?

Darby Bible Translation
Oh would that my words were written! oh that they were inscribed in a book!

English Revised Version
Oh that my words were now written! oh that they were inscribed in a book!

Webster's Bible Translation
Oh that my words were now written! oh that they were printed in a book!

World English Bible
"Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book!

Young's Literal Translation
Who doth grant now, That my words may be written? Who doth grant that in a book they may be graven?

איוב 19:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
מִֽי־יִתֵּ֣ן אֵ֭פֹו וְיִכָּתְב֣וּן מִלָּ֑י מִֽי־יִתֵּ֖ן בַּסֵּ֣פֶר וְיֻחָֽקוּ׃

איוב 19:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
מי־יתן אפו ויכתבון מלי מי־יתן בספר ויחקו׃

איוב 19:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
מִי־יִתֵּן אֵפֹו וְיִכָּתְבוּן מִלָּי מִי־יִתֵּן בַּסֵּפֶר וְיֻחָקוּ׃

איוב 19:23 Hebrew Bible
מי יתן אפו ויכתבון מלי מי יתן בספר ויחקו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quis mihi tribuat ut scribantur sermones mei quis mihi det ut exarentur in libro

Job 19:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¡Oh, si mis palabras se escribieran, si se grabaran en un libro!

Job 19:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
¡Oh, si mis palabras se escribieran, Si se grabaran en un libro!

Job 19:23 Spanish: Reina Valera (1909)
Quién diese ahora que mis palabras fuesen escritas! ¡Quién diese que se escribieran en un libro!

Job 19:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¡Quién diese ahora que mis palabras fuesen escritas! ¡Quién diese que se escribieran en un libro!

Job 19:23 Spanish: Modern
¡Oh, que mis palabras fuesen escritas! ¡Oh, que fuesen grabadas en un libro!

Job 19:23 French: Louis Segond (1910)
Oh! je voudrais que mes paroles fussent écrites, Qu'elles fussent écrites dans un livre;

Job 19:23 French: Darby
Oh! si seulement mes paroles étaient écrites! si seulement elles étaient inscrites dans un livre,

Job 19:23 French: Martin (1744)
Plût à Dieu que maintenant mes discours fussent écrits! Plût à Dieu qu'ils fussent gravés dans un livre;

Job 19:23 French: Ostervald (1744)
Oh! je voudrais que mes paroles fussent écrites quelque part! Je voudrais qu'elles fussent inscrites dans un livre;

Hiob 19:23 German: Luther (1912)
Ach daß meine Reden geschrieben würden! ach daß sie in ein Buch gestellt würden!

Hiob 19:23 German: Luther (1545)
Ach, daß meine Reden geschrieben würden! Ach, daß sie in ein Buch gestellet würden,

Hiob 19:23 German: Elberfelder (1871)
O daß doch meine Worte aufgeschrieben würden! o daß sie in ein Buch gezeichnet würden,

約 伯 記 19:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
惟 願 我 的 言 語 現 在 寫 上 , 都 記 錄 在 書 上 ;

約 伯 記 19:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
惟 愿 我 的 言 语 现 在 写 上 , 都 记 录 在 书 上 ;

約 伯 記 19:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
深信终必得蒙救恩但愿我的话现在都写下,都刻在书简上,

約 伯 記 19:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
深信終必得蒙救恩但願我的話現在都寫下,都刻在書簡上,


Book Grant Graven Inscribed Oh Printed Recorded Scroll Writing Written

Book Grant Graven Inscribed Printed Recorded Scroll Words Writing Written

Book Grant Graven Inscribed Printed Recorded Scroll Words Writing Written

Job 19:23 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible