1 Kings 22:35

<< 1 Kings 22:35 >>

And the battle increased that day and the king was stayed up in his chariot against the Syrians and died at even and the blood ran out of the wound into the midst of the chariot
And the battle
milchamah  (mil-khaw-maw')
a battle (i.e. the engagement); generally, war (i.e. warfare) -- battle, fight(-ing), war(-rior).
increased
`alah  (aw-law')
to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow)
that day
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
and the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
was stayed up
`amad  (aw-mad')
to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive)
in his chariot
merkabah  (mer-kaw-baw')
a chariot -- chariot.
against
nokach  (no'-kakh)
the front part; used adverbially (especially with preposition), opposite, in front of, forward, in behalf of -- (over) against, before, direct(-ly), for, right (on).
the Syrians
'Aram  (arawm')
the highland; Aram or Syria, and its inhabitants; also the name of the son of Shem, a grandson of Nahor, and of an Israelite -- Aram, Mesopotamia, Syria, Syrians.
and died
muwth  (mooth)
causatively, to kill
at even
`ereb  (eh'-reb)
dusk -- + day, even(-ing, tide), night.
and the blood
dam  (dawm)
blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood)
ran out
yatsaq  (yaw-tsak')
cast, cleave fast, be (as) firm, grow, be hard, lay out, molten, overflow, pour (out), run out, set down, stedfast.
of the wound
makkah  (mak-kaw')
beaten, blow, plague, slaughter, smote, sore, stripe, stroke, wound(-ed).
into the midst
cheyq  (khake)
the bosom -- bosom, bottom, lap, midst, within.
of the chariot
rekeb  (reh'-keb)
a vehicle; by implication, a team; by extension, cavalry; by analogy a rider, i.e. the upper millstone -- chariot, (upper) millstone, multitude (from the margin), wagon.

New American Standard Bible (©1995)
The battle raged that day, and the king was propped up in his chariot in front of the Arameans, and died at evening, and the blood from the wound ran into the bottom of the chariot.

King James Bible
And the battle increased that day: and the king was stayed up in his chariot against the Syrians, and died at even: and the blood ran out of the wound into the midst of the chariot.

American King James Version
And the battle increased that day: and the king was stayed up in his chariot against the Syrians, and died at even: and the blood ran out of the wound into the middle of the chariot.

American Standard Version
And the battle increased that day: and the king was stayed up in his chariot against the Syrians, and died at even; and the blood ran out of the wound into the bottom of the chariot.

Douay-Rheims Bible
And the battle was fought that day, and the king of Israel stood in his chariot against the Syrians, and he died in the evening: and the blood ran out of the wound into the midst of the chariot.

Darby Bible Translation
And the battle increased that day; and the king was stayed up in his chariot against the Syrians, and he died at even; and the blood of the wound ran out into the hollow of the chariot.

English Revised Version
And the battle increased that day: and the king was stayed up in his chariot against the Syrians, and died at even: and the blood ran out of the wound into the bottom of the chariot.

Webster's Bible Translation
And the battle increased that day: and the king was stayed up in his chariot against the Syrians, and died at evening: and the blood ran out of the wound into the midst of the chariot.

World English Bible
The battle increased that day. The king was propped up in his chariot facing the Syrians, and died at evening. The blood ran out of the wound into the bottom of the chariot.

Young's Literal Translation
And the battle increaseth on that day, and the king hath been caused to stand in the chariot, over-against Aram, and he dieth in the evening, and the blood of the wound runneth out unto the midst of the chariot,

מלכים א 22:35 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַתַּעֲלֶ֤ה הַמִּלְחָמָה֙ בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא וְהַמֶּ֗לֶךְ הָיָ֧ה מָעֳמָ֛ד בַּמֶּרְכָּבָ֖ה נֹ֣כַח אֲרָ֑ם וַיָּ֣מָת בָּעֶ֔רֶב וַיִּ֥צֶק דַּֽם־הַמַּכָּ֖ה אֶל־חֵ֥יק הָרָֽכֶב׃

מלכים א 22:35 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ותעלה המלחמה ביום ההוא והמלך היה מעמד במרכבה נכח ארם וימת בערב ויצק דם־המכה אל־חיק הרכב׃

מלכים א 22:35 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַתַּעֲלֶה הַמִּלְחָמָה בַּיֹּום הַהוּא וְהַמֶּלֶךְ הָיָה מָעֳמָד בַּמֶּרְכָּבָה נֹכַח אֲרָם וַיָּמָת בָּעֶרֶב וַיִּצֶק דַּם־הַמַּכָּה אֶל־חֵיק הָרָכֶב׃

מלכים א 22:35 Hebrew Bible
ותעלה המלחמה ביום ההוא והמלך היה מעמד במרכבה נכח ארם וימת בערב ויצק דם המכה אל חיק הרכב׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
commissum est ergo proelium in die illa et rex Israhel stabat in curru suo contra Syros et mortuus est vesperi fluebat autem sanguis plagae in sinum currus

1 Reyes 22:35 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero la batalla arreció aquel día, y el rey fue sostenido en su carro frente a los arameos y al atardecer murió; la sangre de la herida corría hasta el fondo del carro.

1 Reyes 22:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero la batalla arreció aquel día, y el rey fue sostenido en su carro frente a los Arameos y al atardecer murió. La sangre de la herida corría hasta el fondo del carro.

1 Reyes 22:35 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas la batalla había arreciado aquel día, y el rey estuvo en su carro delante de los Siros, y á la tarde murió: y la sangre de la herida corría por el seno del carro.

1 Reyes 22:35 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
La batalla había arreciado aquel día, y el rey estuvo en su carro delante de los sirios, y a la tarde murió; y la sangre de la herida corría por el seno del carro.

1 Reyes 22:35 Spanish: Modern
La batalla arreció aquel día, y el rey fue sostenido en pie en el carro, frente a los sirios. Y murió al atardecer. La sangre de la herida corría hasta el fondo del carro.

1 Rois 22:35 French: Louis Segond (1910)
Le combat devint acharné ce jour-là. Le roi fut retenu dans son char en face des Syriens, et il mourut le soir. Le sang de la blessure coula dans l'intérieur du char.

1 Rois 22:35 French: Darby
Et la bataille se renforça ce jour-là, et le roi fut soutenu debout sur son char, vis-à-vis des Syriens; et il mourut le soir; et le sang de la blessure coulait dans le fond du char.

1 Rois 22:35 French: Martin (1744)
Or la bataille fut très-grande en ce jour-là; et le Roi [d'Israël] fut arrêté dans son chariot vis-à-vis des Syriens, et mourut sur le soir; et le sang de sa plaie coulait sur le fond du chariot.

1 Rois 22:35 French: Ostervald (1744)
Or, en ce jour-là, le combat fut acharné et le roi fut retenu dans son char, vis-à-vis des Syriens; et il mourut sur le soir; et le sang de la blessure coula sur le fond du char.

1 Koenige 22:35 German: Luther (1912)
Und der Streit nahm überhand desselben Tages, und der König stand auf dem Wagen der Syrer und starb des Abends. Und das Blut floß von den Wunden mitten in den Wagen.

1 Koenige 22:35 German: Luther (1545)
Und der Streit nahm überhand desselben Tages; und der König stund auf dem Wagen gegen die Syrer und starb des Abends. Und das Blut floß von den Wunden mitten in den Wagen.

1 Koenige 22:35 German: Elberfelder (1871)
Und der Streit nahm überhand an selbigem Tage, und der König wurde aufrecht erhalten in dem Wagen, den Syrern gegenüber; und er starb am Abend; und das Blut der Wunde floß in den Boden des Wagens.

列 王 紀 上 22:35 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 日 , 陣 勢 越 戰 越 猛 , 有 人 扶 王 站 在 車 上 , 抵 擋 亞 蘭 人 。 到 晚 上 , 王 就 死 了 , 血 從 傷 處 流 在 車 中 。

列 王 紀 上 22:35 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 日 , 阵 势 越 战 越 猛 , 有 人 扶 王 站 在 车 上 , 抵 挡 亚 兰 人 。 到 晚 上 , 王 就 死 了 , 血 从 伤 处 流 在 车 中 。

列 王 紀 上 22:35 Chinese Bible: NCV (Simplified)
那一天战争不断升级,有人扶着王站在车上抵挡亚兰人。到了黄昏,王就死了;血从伤口流到战车的底下去。

列 王 紀 上 22:35 Chinese Bible: NCV (Traditional)
那一天戰爭不斷升級,有人扶著王站在車上抵擋亞蘭人。到了黃昏,王就死了;血從傷口流到戰車的底下去。


Arameans Battle Blood Chariot Died Evening Facing Floor Increased Onto Propped Raged Ran Syrians Wound

Aram Aramaeans Arameans Battle Blood Bottom Carriage Caused Chariot Died Dieth Evening Facing Fight Floor Flowed Front Grew Hollow Hot Increased Increaseth Midst Onto Over-Against Propped Raged Ran Runneth Stand Supported Syrians Violent War-Carriage Wound

Aram Aramaeans Arameans Battle Blood Bottom Carriage Caused Chariot Died Dieth Evening Facing Fight Floor Flowed Front Grew Hollow Hot Increased Increaseth Midst Onto Over-Against Propped Raged Ran Runneth Stand Supported Syrians Violent War-Carriage Wound

1 Kings 22:35 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible