1 Kings 16:22

Death
Died
Dieth
Followed
Followers
Ginath
Joram
Omri
Omri's
Overcame
Prevailed
Proved
Reigned
Reigneth
Side
Stronger
Supporters
Tibni
Time

Brother
Death
Died
Dieth
Followed
Followers
Ginath
Joram
Omri
Overcame
Prevailed
Proved
Reigned
Reigneth
Stronger
Supporters
Tibni

Brother
Death
Died
Dieth
Followed
Followers
Ginath
Joram
Omri
Overcame
Prevailed
Proved
Reigned
Reigneth
Stronger
Supporters
Tibni
<< 1 Kings 16:22 >>
New American Standard Bible (©1995)
But the people who followed Omri prevailed over the people who followed Tibni the son of Ginath. And Tibni died and Omri became king.

King James Bible
But the people that followed Omri prevailed against the people that followed Tibni the son of Ginath: so Tibni died, and Omri reigned.

American King James Version
But the people that followed Omri prevailed against the people that followed Tibni the son of Ginath: so Tibni died, and Omri reigned.

American Standard Version
But the people that followed Omri prevailed against the people that followed Tibni the son of Ginath: so Tibni died, and Omri reigned.

Douay-Rheims Bible
But the people that were with Amri, prevailed over the people that followed Thebni the son of Gineth: and Thebni died, and Amri reigned.

Darby Bible Translation
But the people that followed Omri overcame the people that followed Tibni the son of Ginath; and Tibni died, and Omri reigned.

English Revised Version
But the people that followed Omri prevailed against the people that followed Tibni the son of Ginath: so Tibni died, and Omri reigned.

Webster's Bible Translation
But the people that followed Omri prevailed against the people that followed Tibni the son of Ginath: so Tibni died, and Omri reigned.

World English Bible
But the people who followed Omri prevailed against the people who followed Tibni the son of Ginath: so Tibni died, and Omri reigned.

Young's Literal Translation
and stronger are the people that are after Omri than the people that are after Tibni son of Ginath, and Tibni dieth, and Omri reigneth.

מלכים א 16:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֶּחֱזַ֤ק הָעָם֙ אֲשֶׁ֣ר אַחֲרֵ֣י עָמְרִ֔י אֶת־הָעָ֕ם אֲשֶׁ֥ר אַחֲרֵ֖י תִּבְנִ֣י בֶן־גִּינַ֑ת וַיָּ֣מָת תִּבְנִ֔י וַיִּמְלֹ֖ךְ עָמְרִֽי׃ פ

מלכים א 16:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויחזק העם אשר אחרי עמרי את־העם אשר אחרי תבני בן־גינת וימת תבני וימלך עמרי׃ פ

מלכים א 16:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֶּחֱזַק הָעָם אֲשֶׁר אַחֲרֵי עָמְרִי אֶת־הָעָם אֲשֶׁר אַחֲרֵי תִּבְנִי בֶן־גִּינַת וַיָּמָת תִּבְנִי וַיִּמְלֹךְ עָמְרִי׃ פ

מלכים א 16:22 Hebrew Bible
ויחזק העם אשר אחרי עמרי את העם אשר אחרי תבני בן גינת וימת תבני וימלך עמרי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
praevaluit autem populus qui erat cum Amri populo qui sequebatur Thebni filium Gineth mortuusque est Thebni et regnavit Amri

1 Reyes 16:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero el pueblo que siguió a Omri prevaleció sobre el pueblo que siguió a Tibni, hijo de Ginat. Y Tibni murió, y Omri comenzó a reinar.

1 Reyes 16:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero el pueblo que siguió a Omri prevaleció sobre el pueblo que siguió a Tibni, hijo de Ginat. Y Tibni murió, y Omri comenzó a reinar.

1 Reyes 16:22 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas el pueblo que seguía á Omri, pudo más que el que seguía á Thibni hijo de Gineth; y Thibni murió, y Omri fué rey.

1 Reyes 16:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mas el pueblo que seguía a Omri, pudo más que el que seguía a Tibni hijo de Ginat; y Tibni murió, y Omri fue rey.

1 Reyes 16:22 Spanish: Modern
Pero el pueblo que seguía a Omri pudo más que el que seguía a Tibni hijo de Ginat. Tibni murió, y Omri fue rey.

1 Rois 16:22 French: Louis Segond (1910)
Ceux qui suivaient Omri l'emportèrent sur ceux qui suivaient Thibni, fils de Guinath. Thibni mourut, et Omri régna.

1 Rois 16:22 French: Darby
Et le peuple qui suivit Omri, prévalut sur le peuple qui suivit Thibni, fils de Guinath; et Thibni mourut, et Omri régna.

1 Rois 16:22 French: Martin (1744)
Mais le peuple qui suivait Homri, fut plus fort que le peuple qui suivait Tibni fils de Guinath, et Tibni mourut, et Homri régna.

1 Rois 16:22 French: Ostervald (1744)
Mais le peuple qui suivait Omri fut plus fort que le peuple qui suivait Thibni, fils de Guinath; et Thibni mourut, et Omri régna.

1 Koenige 16:22 German: Luther (1912)
Aber das Volk, das an Omri hing, ward stärker denn das Volk, das an Thibni hing, dem Sohn Ginaths. Und Thibni starb; da ward Omri König.

1 Koenige 16:22 German: Luther (1545)
Aber das Volk, das an Amri hing, ward stärker denn das Volk, das an Thibni hing, dem Sohn Ginaths. Und Thibni starb; da ward Amri König.

1 Koenige 16:22 German: Elberfelder (1871)
Aber das Volk, welches Omri folgte, überwältigte das Volk, welches Tibni, dem Sohne Ginaths, folgte; und Tibni starb, und Omri wurde König.

列 王 紀 上 16:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 隨 從 暗 利 的 民 勝 過 隨 從 基 納 的 兒 子 提 比 尼 的 民 。 提 比 尼 死 了 , 暗 利 就 作 了 王 。

列 王 紀 上 16:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 随 从 暗 利 的 民 胜 过 随 从 基 纳 的 儿 子 提 比 尼 的 民 。 提 比 尼 死 了 , 暗 利 就 作 了 王 。

列 王 紀 上 16:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
跟从暗利的人胜过了跟从基纳的儿子提比尼的人。提比尼死了以后,暗利就作了王。

列 王 紀 上 16:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
跟從暗利的人勝過了跟從基納的兒子提比尼的人。提比尼死了以後,暗利就作了王。
But the people that followed Omri prevailed against the people that followed Tibni the son of Ginath so Tibni died and Omri reigned


But the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
that followed
'achar  (akh-ar')
the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses)
Omri
`Omriy  (om-ree')
heaping; Omri, an Israelite -- Omri.
prevailed
chazaq  (khaw-zak')
to fasten upon; hence, to seize, be strong (figuratively, courageous, causatively strengthen, cure, help, repair, fortify), obstinate; to bind, restrain, conquer
against
'eth  (ayth)
nearness (used only as a preposition or an adverb), near; hence, generally, with, by, at, among, etc.
the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
that followed
'achar  (akh-ar')
the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses)
Tibni
Tibni  (tib-nee')
strawy; Tibni, an Israelite -- Tibni.
the son
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of Ginath
Giynath  (ghee-nath')
Ginath, an Israelite -- Ginath.
so Tibni
Tibni  (tib-nee')
strawy; Tibni, an Israelite -- Tibni.
died
muwth  (mooth)
causatively, to kill
and Omri
`Omriy  (om-ree')
heaping; Omri, an Israelite -- Omri.
reigned
malak  (maw-lak')
to reign; inceptively, to ascend the throne; causatively, to induct into royalty; hence (by implication) to take counsel

1 Kings 16:22 Multilingual Bible

1 Rois 16:22 French

1 Reyes 16:22 Biblia Paralela

列 王 紀 上 16:22 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Death
Died
Dieth
Followed
Followers
Ginath
Joram
Omri
Omri's
Overcame
Prevailed
Proved
Reigned
Reigneth
Side
Stronger
Supporters
Tibni
Time

Brother
Death
Died
Dieth
Followed
Followers
Ginath
Joram
Omri
Overcame
Prevailed
Proved
Reigned
Reigneth
Stronger
Supporters
Tibni

Brother
Death
Died
Dieth
Followed
Followers
Ginath
Joram
Omri
Overcame
Prevailed
Proved
Reigned
Reigneth
Stronger
Supporters
Tibni