1 Samuel 17:39

Able
Apparel
Armor
Assayed
Band
Beginneth
Clothing
Coat
David
Dress
Endeavoured
Essayed
Metal
Proved
Robe
Saul
Saul's
Sword
Tested
Tried
Tunic
Turneth
Unable
Used
Vain
Walk

Able
Apparel
Armor
Aside
Assayed
Band
Beginneth
Can't
Clothing
Coat
David
Dress
Endeavoured
Essayed
Fastened
Forward
Girded
Metal
Move
Possible
Proved
Robe
Round
Saul
Saul's
Strapped
Sword
Tested
Tried
Tunic
Turneth
Unable
Vain
Walk
Walking
Yet

Able
Apparel
Armor
Aside
Assayed
Band
Beginneth
Can't
Clothing
Coat
David
Dress
Endeavoured
Essayed
Fastened
Forward
Girded
Metal
Move
Possible
Proved
Robe
Round
Saul
Saul's
Strapped
Sword
Tested
Tried
Tunic
Turneth
Unable
Vain
Walk
Walking
Yet
<< 1 Samuel 17:39 >>
New American Standard Bible (©1995)
David girded his sword over his armor and tried to walk, for he had not tested them. So David said to Saul, "I cannot go with these, for I have not tested them." And David took them off.

King James Bible
And David girded his sword upon his armor, and he assayed to go; for he had not proved it. And David said unto Saul, I cannot go with these; for I have not proved them. And David put them off him.

American King James Version
And David girded his sword on his armor, and he assayed to go; for he had not proved it. And David said to Saul, I cannot go with these; for I have not proved them. And David put them off him.

American Standard Version
And David girded his sword upon his apparel, and he assayed to go; for he had not proved it. And David said unto Saul, I cannot go with these; for I have not proved them. And David put them off him.

Douay-Rheims Bible
And David having girded his sword upon his armour, began to try if he could walk in armour: for he was not accustomed to it. And David said to Saul: I cannot go thus, for I am not used to it. And he laid them off,

Darby Bible Translation
And David girded his sword upon his dress, and endeavoured to go; for he had not yet tried it. And David said to Saul, I cannot go in these; for I have never tried them. And David put them off him.

English Revised Version
And David girded his sword upon his apparel, and he assayed to go; for he had not proved it. And David said unto Saul, I cannot go with these; for I have not proved them. And David put them off him.

Webster's Bible Translation
And David girded his sword upon his armor, and he essayed to go; for he had not proved it. And David said to Saul, I cannot go with these, for I have not proved them. And David put them off from him.

World English Bible
David strapped his sword on his clothing, and he tried to move; for he had not tested it. David said to Saul, "I can't go with these; for I have not tested them." David took them off.

Young's Literal Translation
And David girded his sword above his long robe, and beginneth to go, for he hath not tried it; and David saith unto Saul, 'I am not able to go with these, for I had not tried;' and David turneth them aside from off him.

שמואל א 17:39 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיַּחְגֹּ֣ר דָּוִ֣ד אֶת־חַ֠רְבֹּו מֵעַ֨ל לְמַדָּ֜יו וַיֹּ֣אֶל לָלֶכֶת֮ כִּ֣י לֹֽא־נִסָּה֒ וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜ד אֶל־שָׁא֗וּל לֹ֥א אוּכַ֛ל לָלֶ֥כֶת בָּאֵ֖לֶּה כִּ֣י לֹ֣א נִסִּ֑יתִי וַיְסִרֵ֥ם דָּוִ֖ד מֵעָלָֽיו׃

שמואל א 17:39 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויחגר דוד את־חרבו מעל למדיו ויאל ללכת כי לא־נסה ויאמר דוד אל־שאול לא אוכל ללכת באלה כי לא נסיתי ויסרם דוד מעליו׃

שמואל א 17:39 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיַּחְגֹּר דָּוִד אֶת־חַרְבֹּו מֵעַל לְמַדָּיו וַיֹּאֶל לָלֶכֶת כִּי לֹא־נִסָּה וַיֹּאמֶר דָּוִד אֶל־שָׁאוּל לֹא אוּכַל לָלֶכֶת בָּאֵלֶּה כִּי לֹא נִסִּיתִי וַיְסִרֵם דָּוִד מֵעָלָיו׃

שמואל א 17:39 Hebrew Bible
ויחגר דוד את חרבו מעל למדיו ויאל ללכת כי לא נסה ויאמר דוד אל שאול לא אוכל ללכת באלה כי לא נסיתי ויסרם דוד מעליו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
accinctus ergo David gladio eius super veste sua coepit temptare si armatus posset incedere non enim habebat consuetudinem dixitque David ad Saul non possum sic incedere quia nec usum habeo et deposuit ea

1 Samuel 17:39 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
David se ciñó la espada sobre sus ropas militares y trató de caminar, pues no se las había probado antes. Entonces David dijo a Saúl: No puedo caminar con esto, pues no tengo experiencia con ellas. David se las quitó,

1 Samuel 17:39 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
David se ciñó la espada sobre sus ropas militares y trató de caminar, pues no se las había probado antes. Entonces David dijo a Saúl: "No puedo caminar con esto, pues no tengo experiencia con ellas." David se las quitó,

1 Samuel 17:39 Spanish: Reina Valera (1909)
Y ciñó David su espada sobre sus vestidos, y probó á andar, porque nunca había probado. Y dijo David á Saúl: Yo no puedo andar con esto, porque nunca lo practiqué. Y echando de sí David aquellas cosas,

1 Samuel 17:39 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y ciñó David la espada de Saúl sobre los vestidos de Saúl , y probó a andar, porque nunca lo había experimentado. Y dijo David a Saúl: Yo no puedo andar con esto, porque nunca lo experimenté. Y echando de sí David aquellas cosas,

1 Samuel 17:39 Spanish: Modern
Luego David se ciñó la espada de él sobre su ropa e intentó andar, porque no estaba acostumbrado. Entonces David dijo a Saúl: --Yo no puedo andar con esto, porque no estoy acostumbrado. David se quitó de encima aquellas cosas.

1 Samuel 17:39 French: Louis Segond (1910)
David ceignit l'épée de Saül par-dessus ses habits, et voulut marcher, car il n'avait pas encore essayé. Mais il dit à Saül: Je ne puis pas marcher avec cette armure, je n'y suis pas accoutumé. Et il s'en débarrassa.

1 Samuel 17:39 French: Darby
Et David ceignit son épée par-dessus ses vêtements, et voulut marcher, car il ne l'avait pas essayé. Et David dit à Saül: Je ne puis marcher avec ces choses, car je ne l'ai jamais essayé.

1 Samuel 17:39 French: Martin (1744)
Puis David ceignit l'épée [de Saül] sur ses armes, et se mit à marcher; car [jamais] il ne l'avait essayé. Et David dit à Saül : Je ne saurais marcher avec ces armes; car je ne l'ai jamais essayé. Et David les ôta de dessus soi.

1 Samuel 17:39 French: Ostervald (1744)
Puis David ceignit l'épée de Saül sur ses vêtements, et se mit à marcher; car jamais il ne s'y était essayé. Et David dit à Saül: Je ne saurais marcher avec ces armes; car je n'y suis pas accoutumé. Et David les ôta de dessus lui.

1 Samuel 17:39 German: Luther (1912)
Und David gürtete sein Schwert über seine Kleider und fing an zu gehen, denn er hatte es nie versucht. Da sprach David zu Saul: Ich kann nicht also gehen, denn ich bin's nicht gewohnt, und legte es von sich

1 Samuel 17:39 German: Luther (1545)
Und David gürtete sein Schwert über seine Kleider und fing an zu gehen, denn er hatte es nie versucht. Da sprach David zu Saul: Ich kann nicht also gehen, denn ich bin's nicht gewohnt; und legte es von sich.

1 Samuel 17:39 German: Elberfelder (1871)
Und David gürtete sein Schwert über seinen Rock und wollte gehen, denn er hatte es nie versucht. Da sprach David zu Saul: Ich kann nicht darin gehen, denn ich habe es nie versucht. Und David legte sie von sich ab.

撒 母 耳 記 上 17:39 Chinese Bible: Union (Traditional)
大 衛 把 刀 跨 在 戰 衣 外 , 試 試 能 走 不 能 走 ; 因 為 素 來 沒 有 穿 慣 , 就 對 掃 羅 說 : 我 穿 戴 這 些 不 能 走 , 因 為 素 來 沒 有 穿 慣 。 於 是 摘 脫 了 。

撒 母 耳 記 上 17:39 Chinese Bible: Union (Simplified)
大 卫 把 刀 跨 在 战 衣 外 , 试 试 能 走 不 能 走 ; 因 为 素 来 没 有 穿 惯 , 就 对 扫 罗 说 : 我 穿 戴 这 些 不 能 走 , 因 为 素 来 没 有 穿 惯 。 於 是 摘 脱 了 。

撒 母 耳 記 上 17:39 Chinese Bible: NCV (Simplified)
大卫把刀佩带在战袍上。因为他以前没有穿过,现在试着走一下。大卫对扫罗说:“穿戴着这些东西,我不能走动,因为我从前没有穿过。”大卫就把这些装备从身上脱下来。

撒 母 耳 記 上 17:39 Chinese Bible: NCV (Traditional)
大衛把刀佩帶在戰袍上。因為他以前沒有穿過,現在試著走一下。大衛對掃羅說:“穿戴著這些東西,我不能走動,因為我從前沒有穿過。”大衛就把這些裝備從身上脫下來。
And David girded his sword upon his armour and he assayed to go for he had not proved it And David said unto Saul I cannot go with these for I have not proved them And David put them off him


And David
David  (daw-veed')
loving; David, the youngest son of Jesse -- David.
girded
chagar  (khaw-gar')
to gird on (as a belt, armor, etc.) -- be able to put on, be afraid, appointed, gird, restrain, on every side.
his sword
chereb  (kheh'-reb)
drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement -- axe, dagger, knife, mattock, sword, tool.
upon his armour
mad  (mad)
extent, i.e. height; also a measure; by implication, a vesture (as measured); also a carpet -- armour, clothes, garment, judgment, measure, raiment, stature.
and he assayed
ya'al  (yaw-al')
to yield, especially assent; hence (pos.) to undertake as an act of volition -- assay, begin, be content, please, take upon, willingly, would.
to go
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
for he had not proved
nacah  (naw-saw')
to test; by implication, to attempt -- adventure, assay, prove, tempt, try.
it And David
David  (daw-veed')
loving; David, the youngest son of Jesse -- David.
said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto Saul
Sha'uwl  (shaw-ool')
asked; Shaul, the name of an Edomite and two Israelites -- Saul, Shaul.
I cannot
yakol  (yaw-kole')
to be able, literally (can, could) or morally (may, might)
go
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
with these for I have not proved
nacah  (naw-saw')
to test; by implication, to attempt -- adventure, assay, prove, tempt, try.
them And David
David  (daw-veed')
loving; David, the youngest son of Jesse -- David.
put
cuwr  (soor)
to turn off (literal or figurative)
them off him

1 Samuel 17:39 Multilingual Bible

1 Samuel 17:39 French

1 Samuel 17:39 Biblia Paralela

撒 母 耳 記 上 17:39 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Able
Apparel
Armor
Assayed
Band
Beginneth
Clothing
Coat
David
Dress
Endeavoured
Essayed
Metal
Proved
Robe
Saul
Saul's
Sword
Tested
Tried
Tunic
Turneth
Unable
Used
Vain
Walk

Able
Apparel
Armor
Aside
Assayed
Band
Beginneth
Can't
Clothing
Coat
David
Dress
Endeavoured
Essayed
Fastened
Forward
Girded
Metal
Move
Possible
Proved
Robe
Round
Saul
Saul's
Strapped
Sword
Tested
Tried
Tunic
Turneth
Unable
Vain
Walk
Walking
Yet

Able
Apparel
Armor
Aside
Assayed
Band
Beginneth
Can't
Clothing
Coat
David
Dress
Endeavoured
Essayed
Fastened
Forward
Girded
Metal
Move
Possible
Proved
Robe
Round
Saul
Saul's
Strapped
Sword
Tested
Tried
Tunic
Turneth
Unable
Vain
Walk
Walking
Yet