New American Standard Bible (©1995) Then Zimri went in and struck him and put him to death in the twenty-seventh year of Asa king of Judah, and became king in his place.King James Bible And Zimri went in and smote him, and killed him, in the twenty and seventh year of Asa king of Judah, and reigned in his stead. American King James Version And Zimri went in and smote him, and killed him, in the twenty and seventh year of Asa king of Judah, and reigned in his stead. American Standard Version and Zimri went in and smote him, and killed him, in the twenty and seventh year of Asa king of Judah, and reigned in his stead. Douay-Rheims Bible And Zambri rushing in, struck him and slew him in the seven and twentieth year of Asa king of Juda, and he reigned in his stead. Darby Bible Translation and Zimri went in and smote him, and killed him, in the twenty-seventh year of Asa king of Judah, and he reigned in his stead. English Revised Version and Zimri went in and smote him, and killed him, in the twenty and seventh year of Asa king of Judah, and reigned in his stead. Webster's Bible Translation And Zimri went in and smote him, and killed him, in the twenty and seventh year of Asa king of Judah, and reigned in his stead. World English Bible and Zimri went in and struck him, and killed him, in the twenty-seventh year of Asa king of Judah, and reigned in his place. Young's Literal Translation And Zimri cometh in and smiteth him, and putteth him to death, in the twenty and seventh year of Asa king of Judah, and reigneth in his stead; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata inruens ergo Zamri percussit et occidit eum anno vicesimo septimo Asa regis Iuda et regnavit pro eo 1 Reyes 16:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces Zimri entró, lo hirió, y le dio muerte, en el año veintisiete de Asa, rey de Judá, y reinó en su lugar. 1 Reyes 16:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces Zimri entró, lo hirió, y le dio muerte en el año veintisiete de Asa, rey de Judá, y reinó en su lugar. 1 Reyes 16:10 Spanish: Reina Valera (1909) Vino Zimri, y lo hirió y mató, en el año veintisiete de Asa rey de Judá; y reinó en lugar suyo. 1 Reyes 16:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) vino Zimri, y lo hirió y mató, en el año veintisiete de Asa rey de Judá; y reinó en su lugar. 1 Reyes 16:10 Spanish: Modern Zimri fue, lo hirió y lo mató en el año 27 de Asa, rey de Judá; y reinó en su lugar. 1 Rois 16:10 French: Louis Segond (1910) Zimri entra, le frappa et le tua, la vingt-septième année d'Asa, roi de Juda, et il régna à sa place. 1 Rois 16:10 French: Darby Et Zimri y alla et le frappa, et le mit à mort la vingt-septième année d'Asa, roi de Juda; et il régna à sa place. 1 Rois 16:10 French: Martin (1744) Zimri donc vint, et le frappa, et le tua l'an vingt et septième d'Asa Roi de Juda, et régna en sa place. 1 Rois 16:10 French: Ostervald (1744) Zimri vint donc, le frappa et le tua, la vingt-septième année d'Asa, roi de Juda; et il régna à sa place. 1 Koenige 16:10 German: Luther (1912) Und Simri kam hinein und schlug ihn tot im siebenundzwanzigsten Jahr Asas, des Königs Juda's, und ward König an seiner Statt. 1 Koenige 16:10 German: Luther (1545) Und Simri kam hinein und schlug ihn tot im siebenundzwanzigsten Jahr Assas, des Königs Judas, und ward König an seiner Statt. 1 Koenige 16:10 German: Elberfelder (1871) Und Simri kam herein und erschlug ihn und tötete ihn im 27. Jahre Asas, des Königs von Juda; und er ward König an seiner Statt. 列 王 紀 上 16:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 心 利 就 進 去 殺 了 他 , 篡 了 他 的 位 。 這 是 猶 大 王 亞 撒 二 十 七 年 的 事 。 列 王 紀 上 16:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 心 利 就 进 去 杀 了 他 , 篡 了 他 的 位 。 这 是 犹 大 王 亚 撒 二 十 七 年 的 事 。 列 王 紀 上 16:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 心利就进去击打他,把他杀死了,接续他作王,这事发生在犹大王亚撒第二十七年。 列 王 紀 上 16:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 心利就進去擊打他,把他殺死了,接續他作王,這事發生在猶大王亞撒第二十七年。 |