New American Standard Bible (©1995) And Baasha slept with his fathers and was buried in Tirzah, and Elah his son became king in his place.King James Bible So Baasha slept with his fathers, and was buried in Tirzah: and Elah his son reigned in his stead. American King James Version So Baasha slept with his fathers, and was buried in Tirzah: and Elah his son reigned in his stead. American Standard Version And Baasha slept with his fathers, and was buried in Tirzah; and Elah his son reigned in his stead. Douay-Rheims Bible So Baasa slept with his fathers, and was buried in Thersa: and Ela his son reigned in his stead. Darby Bible Translation And Baasha slept with his fathers, and was buried in Tirzah; and Elah his son reigned in his stead. English Revised Version And Baasha slept with his fathers, and was buried in Tirzah; and Elah his son reigned in his stead. Webster's Bible Translation So Baasha slept with his fathers, and was buried in Tirzah: and Elah his son reigned in his stead. World English Bible Baasha slept with his fathers, and was buried in Tirzah; and Elah his son reigned in his place. Young's Literal Translation And Baasha lieth with his fathers, and is buried in Tirzah, and Elah his son reigneth in his stead. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata dormivit ergo Baasa cum patribus suis sepultusque est in Thersa et regnavit Hela filius eius pro eo 1 Reyes 16:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y durmió Baasa con sus padres y fue sepultado en Tirsa; y su hijo Ela reinó en su lugar. 1 Reyes 16:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y durmió Baasa con sus padres y fue sepultado en Tirsa; y su hijo Ela reinó en su lugar. 1 Reyes 16:6 Spanish: Reina Valera (1909) Y durmió Baasa con sus padres, y fué sepultado en Thirsa; y reinó en su lugar Ela su hijo. 1 Reyes 16:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y durmió Baasa con sus padres, y fue sepultado en Tirsa; y reinó en su lugar Ela su hijo. 1 Reyes 16:6 Spanish: Modern Baasa reposó con sus padres y fue sepultado en Tirsa. Y su hijo Ela reinó en su lugar. 1 Rois 16:6 French: Louis Segond (1910) Baescha se coucha avec ses pères, et il fut enterré à Thirtsa. Et Ela, son fils, régna à sa place. 1 Rois 16:6 French: Darby Et Baësha s'endormit avec ses pères, et il fut enterré à Thirtsa; et Éla, son fils, régna à sa place. 1 Rois 16:6 French: Martin (1744) Ainsi Bahasa s'endormit avec ses pères, et fut enseveli à Tirtsa, et Ela son fils régna en sa place. 1 Rois 16:6 French: Ostervald (1744) Ainsi Baesha s'endormit avec ses pères, et il fut enseveli à Thirtsa; et Éla, son fils, régna à sa place. 1 Koenige 16:6 German: Luther (1912) Und Baesa entschlief mit seinen Vätern und ward begraben zu Thirza. Und sein Sohn Ela ward König an seiner Statt. 1 Koenige 16:6 German: Luther (1545) Und Baesa entschlief mit seinen Vätern und ward begraben zu Thirza. Und sein Sohn Ela ward König an seiner Statt. 1 Koenige 16:6 German: Elberfelder (1871) Und Baesa legte sich zu seinen Vätern, und er wurde begraben zu Tirza. Und Ela, sein Sohn, ward König an seiner Statt. 列 王 紀 上 16:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 巴 沙 與 他 列 祖 同 睡 , 葬 在 得 撒 。 他 兒 子 以 拉 接 續 他 作 王 。 列 王 紀 上 16:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 巴 沙 与 他 列 祖 同 睡 , 葬 在 得 撒 。 他 儿 子 以 拉 接 续 他 作 王 。 列 王 紀 上 16:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 巴沙与他的列祖同睡,埋葬在得撒;他的儿子以拉接续他作王。 列 王 紀 上 16:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 巴沙與他的列祖同睡,埋葬在得撒;他的兒子以拉接續他作王。 |