New American Standard Bible (©1995) Now the rest of the acts of Baasha and what he did and his might, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?King James Bible Now the rest of the acts of Baasha, and what he did, and his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? American King James Version Now the rest of the acts of Baasha, and what he did, and his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? American Standard Version Now the rest of the acts of Baasha, and what he did, and his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? Douay-Rheims Bible But the rest of the acts of Baasa and all that he did, and his battles, are they not written in the book of the words of the days of the kings of Israel? Darby Bible Translation And the rest of the acts of Baasha, and what he did, and his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? English Revised Version Now the rest of the acts of Baasha, and what he did, and his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? Webster's Bible Translation Now the rest of the acts of Baasha, and what he did, and his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? World English Bible Now the rest of the acts of Baasha, and what he did, and his might, aren't they written in the book of the chronicles of the kings of Israel? Young's Literal Translation And the rest of the matters of Baasha, and that which he did, and his might, are they not written on the book of the Chronicles of the kings of Israel? Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata reliqua autem sermonum Baasa et quaecumque fecit et proelia eius nonne haec scripta sunt in libro verborum dierum regum Israhel 1 Reyes 16:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Los demás hechos de Baasa, lo que hizo y su poderío, ¿no están escritos en el libro de las Crónicas de los reyes de Israel? 1 Reyes 16:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Los demás hechos de Baasa, lo que hizo y su poderío, ¿no están escritos en el Libro de las Crónicas de los reyes de Israel? 1 Reyes 16:5 Spanish: Reina Valera (1909) Lo demás de los hechos de Baasa, y las cosas que hizo, y su fortaleza, ¿no está todo escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Israel? 1 Reyes 16:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Lo demás de los hechos de Baasa, y las cosas que hizo, y su fortaleza, ¿no está todo escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Israel? 1 Reyes 16:5 Spanish: Modern Los demás hechos de Baasa, las cosas que hizo y su poderío, ¿no están escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Israel? 1 Rois 16:5 French: Louis Segond (1910) Le reste des actions de Baescha, ce qu'il a fait, et ses exploits, cela n'est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d'Israël? 1 Rois 16:5 French: Darby Et le reste des actes de Baësha, et ce qu'il fit, et sa puissance, cela n'est-il pas écrit dans le livre des chroniques des rois d'Israël? 1 Rois 16:5 French: Martin (1744) Le reste des faits de Bahasa, ce qu'il a fait, et sa valeur, n'est-il pas écrit au Livre des Chroniques des Rois d'Israël. 1 Rois 16:5 French: Ostervald (1744) Le reste des actions de Baesha, et ce qu'il fit et ses exploits, cela n'est-il pas écrit au livre des Chroniques des rois d'Israël? 1 Koenige 16:5 German: Luther (1912) Was aber mehr von Baesa zu sagen ist und was er getan hat, und seine Macht, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Könige Israels. {~} 1 Koenige 16:5 German: Luther (1545) Was aber mehr von Baesa zu sagen ist, und was er getan hat, und seine Macht, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Könige Israels. 1 Koenige 16:5 German: Elberfelder (1871) Und das Übrige der Geschichte Baesas und was er getan hat, und seine Macht, ist das nicht geschrieben in dem Buche der Chronika der Könige von Israel? 列 王 紀 上 16:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 巴 沙 其 餘 的 事 , 凡 他 所 行 的 和 他 的 勇 力 , 都 寫 在 以 色 列 諸 王 記 上 。 列 王 紀 上 16:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 巴 沙 其 馀 的 事 , 凡 他 所 行 的 和 他 的 勇 力 , 都 写 在 以 色 列 诸 王 记 上 。 列 王 紀 上 16:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 巴沙其余的事迹,他所行的,以及他的英勇事迹,不是都记在以色列诸王的年代志上吗? 列 王 紀 上 16:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 巴沙其餘的事蹟,他所行的,以及他的英勇事蹟,不是都記在以色列諸王的年代誌上嗎? Now the rest of the acts of Baasha and what he did and his might are they not written in the book of the chronicles __ of the kings of Israel Now the rest yether (yeh'-ther) an overhanging, i.e. (by implication) an excess, superiority, remainder; also a small rope (as hanging free) of the acts dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause of Baasha Ba`sha' (bah-shaw') offensiveness; Basha, a king of Israel -- Baasha. and what he did `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application and his might gbuwrah (gheb-oo-raw') force; by implication, valor, victory -- force, mastery, might, mighty (act, power), power, strength. are they not written kathab (kaw-thab') to grave, by implication, to write (describe, inscribe, prescribe, subscribe) -- describe, record, prescribe, subscribe, write(-ing, -ten). in the book cepher (say'-fer) writing (the art or a document); by implication, a book -- bill, book, evidence, learn(-ed) (-ing), letter, register, scroll. of the chronicles dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause yowm (yome) a day (as the warm hours), of the kings melek (meh'-lek) a king -- king, royal. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.1 Kings 16:5 Multilingual Bible 1 Rois 16:5 French 1 Reyes 16:5 Biblia Paralela 列 王 紀 上 16:5 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |