
And the Syrians had gone out by companies and had brought away captive out of the land of Israel a little maid and she waited on Naaman's wife And the Syrians 'Aram (arawm') the highland; Aram or Syria, and its inhabitants; also the name of the son of Shem, a grandson of Nahor, and of an Israelite -- Aram, Mesopotamia, Syria, Syrians. had gone out yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. by companies gduwd (ghed-ood') a crowd (especially of soldiers) -- army, band (of men), company, troop (of robbers). and had brought away captive shabah (shaw-baw') to transport into captivity -- (bring away, carry, carry away, lead, lead away, take) captive(-s), drive (take) away. out of the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. a little qatan (kaw-tawn') abbreviated, i.e. diminutive, literally (in quantity, size or number) or figuratively (in age or importance) maid na`arah (nah-ar-aw') a girl (from infancy to adolescence) -- damsel, maid(-en), young (woman). and she waited on paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) Naaman's Na`aman (nah-am-awn') Naaman, the name of an Israelite and of a Damascene -- Naaman. wife 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman
 New American Standard Bible (©1995) Now the Arameans had gone out in bands and had taken captive a little girl from the land of Israel; and she waited on Naaman's wife.King James Bible And the Syrians had gone out by companies, and had brought away captive out of the land of Israel a little maid; and she waited on Naaman's wife. American King James Version And the Syrians had gone out by companies, and had brought away captive out of the land of Israel a little maid; and she waited on Naaman's wife. American Standard Version And the Syrians had gone out in bands, and had brought away captive out of the land of Israel a little maiden; and she waited on Naaman's wife. Douay-Rheims Bible Now there had gone out robbers from Syria, and had led away captive out of the land of Israel a little maid, and she waited upon Naaman's wife. Darby Bible Translation And the Syrians had gone out in bands, and had brought away captive out of the land of Israel a little maid; and she waited on Naaman's wife. English Revised Version And the Syrians had gone out in bands, and had brought away captive out of the land of Israel a little maid; and she waited on Naaman's wife. Webster's Bible Translation And the Syrians had gone out by companies, and had brought away captive out of the land of Israel a little maid; and she waited on Naaman's wife. World English Bible The Syrians had gone out in bands, and had brought away captive out of the land of Israel a little maiden; and she waited on Naaman's wife. Young's Literal Translation And the Aramaeans have gone out by troops, and they take captive out of the land of Israel a little damsel, and she is before the wife of Naaman, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata porro de Syria egressi fuerant latrunculi et captivam duxerant de terra Israhel puellam parvulam quae erat in obsequio uxoris Naaman 2 Reyes 5:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y habían salido los arameos en bandas y habían tomado cautiva a una muchacha muy joven de la tierra de Israel, y ella estaba al servicio de la mujer de Naamán. 2 Reyes 5:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Los Arameos, que habían salido en bandas, habían tomado cautiva a una muchacha muy joven de la tierra de Israel, y ella estaba al servicio de la mujer de Naamán. 2 Reyes 5:2 Spanish: Reina Valera (1909) Y de Siria habían salido cuadrillas, y habían llevado cautiva de la tierra de Israel una muchacha; la cual sirviendo á la mujer de Naamán, 2 Reyes 5:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y de Siria habían salido escuadrones, y habían llevado cautiva de la tierra de Israel una muchacha que servía a la mujer de Naamán. 2 Reyes 5:2 Spanish: Modern Los sirios habían salido en incursiones y habían llevado cautiva de la tierra de Israel a una muchacha, la cual servía a la esposa de Naamán. 2 Rois 5:2 French: Louis Segond (1910) Or les Syriens étaient sortis par troupes, et ils avaient emmené captive une petite fille du pays d'Israël, qui était au service de la femme de Naaman. 2 Rois 5:2 French: Darby Et les Syriens étaient sortis par bandes, et avaient amené captive du pays d'Israël une petite fille, et elle servait la femme de Naaman. 2 Rois 5:2 French: Martin (1744) Et quelques troupes sorties de Syrie, avaient amené prisonnière une petite fille du pays d'Israël, qui servait la femme de Naaman. 2 Rois 5:2 French: Ostervald (1744) Et quelques troupes étaient sorties de Syrie et avaient emmené prisonnière une petite fille du pays d'Israël, et elle servait la femme de Naaman. 2 Koenige 5:2 German: Luther (1912) Die Kriegsleute aber in Syrien waren herausgefallen und hatten eine junge Dirne weggeführt aus dem Lande Israel; die war im Dienst des Weibes Naemans. 2 Koenige 5:2 German: Luther (1545) Die Kriegsleute aber in Syrien waren herausgefallen und hatten eine kleine Dirne weggeführet aus dem Lande Israel; die war am Dienst des Weibes Naemans. 2 Koenige 5:2 German: Elberfelder (1871) Und die Syrer waren in Streifscharen ausgezogen und hatten aus dem Lande Israel eine kleine Dirne gefangen weggeführt, und sie war vor dem Weibe Naamans. (d. h. sie diente ihr) 列 王 紀 下 5:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 先 前 亞 蘭 人 成 群 地 出 去 , 從 以 色 列 國 擄 了 一 個 小 女 子 , 這 女 子 就 服 事 乃 縵 的 妻 。 列 王 紀 下 5:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 先 前 亚 兰 人 成 群 地 出 去 , 从 以 色 列 国 掳 了 一 个 小 女 子 , 这 女 子 就 服 事 乃 缦 的 妻 。 列 王 紀 下 5:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 亚兰人曾经出去结队抢掠,从以色列地掳了一个小女孩,她就侍候乃缦的妻子。 列 王 紀 下 5:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 亞蘭人曾經出去結隊搶掠,從以色列地擄了一個小女孩,她就侍候乃縵的妻子。  Aram Aramaeans Arameans Bands Captive Carried Companies Damsel Girl Maid Maiden Naaman Naaman's Na'aman's Prisoner Raids Servant Served Syrians Troops Waited Wife
 Aramaeans Arameans Bands Captive Carried Companies Damsel Girl Israel Little Maid Maiden Naaman Naaman's Raids Served Syrians Troops Waited Wife Young
 Aramaeans Arameans Bands Captive Carried Companies Damsel Girl Israel Little Maid Maiden Naaman Naaman's Raids Served Syrians Troops Waited Wife Young
2 Kings 5:2 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |