2 Kings 5:27

<< 2 Kings 5:27 >>

The leprosy therefore of Naaman shall cleave unto thee and unto thy seed for ever And he went out from his presence a leper as white as snow
The leprosy
tsara`ath  (tsaw-rah'-ath)
leprosy -- leprosy.
therefore of Naaman
Na`aman  (nah-am-awn')
Naaman, the name of an Israelite and of a Damascene -- Naaman.
shall cleave
dabaq  (daw-bak')
to impinge, i.e. cling or adhere; figuratively, to catch by pursuit
unto thee and unto thy seed
zera`  (zeh'-rah)
seed; figuratively, fruit, plant, sowing-time, posterity -- carnally, child, fruitful, seed(-time), sowing-time.
for ever
`owlam  (o-lawm')
concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always
And he went out
yatsa'  (yaw-tsaw')
to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.
from his presence
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
a leper
tsara`  (tsaw-rah')
to scourge, i.e. (intransitive and figurative) to be stricken with leprosy -- leper, leprous.
as white as snow
sheleg  (sheh'-leg)
snow (probably from its whiteness) -- snow(-y).

New American Standard Bible (©1995)
"Therefore, the leprosy of Naaman shall cling to you and to your descendants forever." So he went out from his presence a leper as white as snow.

King James Bible
The leprosy therefore of Naaman shall cleave unto thee, and unto thy seed for ever. And he went out from his presence a leper as white as snow.

American King James Version
The leprosy therefore of Naaman shall stick to you, and to your seed for ever. And he went out from his presence a leper as white as snow.

American Standard Version
The leprosy therefore of Naaman shall cleave unto thee, and unto thy seed for ever. And he went out from his presence a leper as white as snow.

Douay-Rheims Bible
But the leprosy of Naaman shall also stick to thee, and to thy seed for ever. And he went out from him a leper as white as snow.

Darby Bible Translation
But the leprosy of Naaman shall fasten upon thee, and upon thy seed for ever. And he went out from his presence leprous, as snow.

English Revised Version
The leprosy therefore of Naaman shall cleave unto thee, and unto thy seed for ever. And he went out from his presence a leper as white as snow.

Webster's Bible Translation
The leprosy therefore of Naaman shall cleave to thee, and to thy seed for ever. And he went out from his presence a leper as white as snow.

World English Bible
Therefore the leprosy of Naaman will cling to you and to your seed forever." He went out from his presence a leper, as white as snow.

Young's Literal Translation
yea, the leprosy of Naaman doth cleave to thee, and to thy seed, -- to the age;' and he goeth out from before him -- leprous as snow.

מלכים ב 5:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְצָרַ֤עַת נַֽעֲמָן֙ תִּֽדְבַּק־בְּךָ֔ וּֽבְזַרְעֲךָ לְעֹולָ֑ם וַיֵּצֵ֥א מִלְּפָנָ֖יו מְצֹרָ֥ע כַּשָּֽׁלֶג׃ ס

מלכים ב 5:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וצרעת נעמן תדבק־בך ובזרעך לעולם ויצא מלפניו מצרע כשלג׃ ס

מלכים ב 5:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְצָרַעַת נַעֲמָן תִּדְבַּק־בְּךָ וּבְזַרְעֲךָ לְעֹולָם וַיֵּצֵא מִלְּפָנָיו מְצֹרָע כַּשָּׁלֶג׃ ס

מלכים ב 5:27 Hebrew Bible
וצרעת נעמן תדבק בך ובזרעך לעולם ויצא מלפניו מצרע כשלג׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
sed et lepra Naaman adherebit tibi et semini tuo in sempiternum et egressus est ab eo leprosus quasi nix

2 Reyes 5:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Por tanto, la lepra de Naamán se te pegará a ti y a tus descendientes para siempre. Y él salió de su presencia leproso, blanco como la nieve.

2 Reyes 5:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Por tanto, la lepra de Naamán se te pegará a ti y a tus descendientes para siempre." Y él salió de su presencia leproso, blanco como la nieve.

2 Reyes 5:27 Spanish: Reina Valera (1909)
La lepra de Naamán se te pegará á ti, y á tu simiente para siempre. Y salió de delante de él leproso, blanco como la nieve.

2 Reyes 5:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
La lepra de Naamán se te pegará a ti, y a tu simiente para siempre. Y salió de delante de él leproso, blanco como la nieve.

2 Reyes 5:27 Spanish: Modern
Por tanto, la lepra de Naamán se te pegará a ti y a tus descendientes, para siempre. Entonces salió de su presencia leproso, blanco como la nieve.

2 Rois 5:27 French: Louis Segond (1910)
La lèpre de Naaman s'attachera à toi et à ta postérité pour toujours. Et Guéhazi sortit de la présence d'Elisée avec une lèpre comme la neige.

2 Rois 5:27 French: Darby
La lèpre de Naaman s'attachera à toi et à ta semence pour toujours. Et Guéhazi sortit de devant lui, lépreux, blanc comme la neige.

2 Rois 5:27 French: Martin (1744)
C'est pourquoi là lèpre de Naaman s'attachera à toi, et à ta postérité à jamais. Et [Guéhazi] sortit de devant [Elisée blanc] de lèpre comme de la neige.

2 Rois 5:27 French: Ostervald (1744)
C'est pourquoi la lèpre de Naaman s'attachera à toi et à ta postérité à jamais! Et il sortit de devant Élisée, blanc de lèpre comme la neige.

2 Koenige 5:27 German: Luther (1912)
Aber der Aussatz Naeman wird dir anhangen und deinem Samen ewiglich. Da ging er von ihm hinaus aussätzig wie Schnee.

2 Koenige 5:27 German: Luther (1545)
Aber der Aussatz Naemans wird dir anhangen und deinem Samen ewiglich. Da ging er von ihm hinaus, aussätzig wie Schnee.

2 Koenige 5:27 German: Elberfelder (1871)
So wird der Aussatz Naamans an dir haften und an deinem Samen ewiglich. Und er ging von ihm hinaus, aussätzig wie Schnee.

列 王 紀 下 5:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 此 , 乃 縵 的 大 痲 瘋 必 沾 染 你 和 你 的 後 裔 , 直 到 永 遠 。 基 哈 西 從 以 利 沙 面 前 退 出 去 , 就 長 了 大 痲 瘋 , 像 雪 那 樣 白 。

列 王 紀 下 5:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 此 , 乃 缦 的 大 ? 疯 必 沾 染 你 和 你 的 後 裔 , 直 到 永 远 。 基 哈 西 从 以 利 沙 面 前 退 出 去 , 就 长 了 大 ? 疯 , 像 雪 那 样 白 。

列 王 紀 下 5:27 Chinese Bible: NCV (Simplified)
因此,乃缦的痲风要附在你的身上和你后裔的身上,直到永远。”基哈西从以利沙面前离去时,就长了痲风,好像雪那样白。

列 王 紀 下 5:27 Chinese Bible: NCV (Traditional)
因此,乃縵的痲風要附在你的身上和你後裔的身上,直到永遠。”基哈西從以利沙面前離去時,就長了痲風,好像雪那樣白。


Age Cleave Cling Descendants Disease Elisha's Fasten Forever Gehazi Grip Leper Leprosy Leprous Naaman Na'aman Presence Seed Snow Yea

Age Cleave Cling Descendants Disease Elisha's Fasten Forever Gehazi Grip Leprosy Naaman Na'aman Naaman's Presence Seed Snow White

Age Cleave Cling Descendants Disease Elisha's Fasten Forever Gehazi Grip Leprosy Naaman Na'aman Naaman's Presence Seed Snow White

2 Kings 5:27 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible