2 Kings 6:1

<< 2 Kings 6:1 >>

And the sons of the prophets said unto Elisha Behold now the place where we dwell with thee is too strait for us
And the sons
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of the prophets
nabiy'  (naw-bee')
a prophet or (generally) inspired man -- prophecy, that prophesy, prophet.
said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
Elisha
'Eliysha`  (el-ee-shaw')
Elisha, the famous prophet -- Elisha.
Behold now the place
maqowm  (maw-kome')
a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind)
where we dwell
yashab  (yaw-shab')
to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
with thee is too strait
tsar  (tsar)
adversary, afflicted(-tion), anguish, close, distress, enemy, flint, foe, narrow, small, sorrow, strait, tribulation, trouble.
for us

New American Standard Bible (©1995)
Now the sons of the prophets said to Elisha, "Behold now, the place before you where we are living is too limited for us.

King James Bible
And the sons of the prophets said unto Elisha, Behold now, the place where we dwell with thee is too strait for us.

American King James Version
And the sons of the prophets said to Elisha, Behold now, the place where we dwell with you is too strait for us.

American Standard Version
And the sons of the prophets said unto Elisha, Behold now, the place where we dwell before thee is too strait for us.

Douay-Rheims Bible
And the sons of the prophets said to Eliseus: Behold the place where we dwell with thee is too strait for us.

Darby Bible Translation
And the sons of the prophets said to Elisha, Behold now, the place where we dwell before thee is too strait for us.

English Revised Version
And the sons of the prophets said unto Elisha, Behold now, the place where we dwell before thee is too strait for us.

Webster's Bible Translation
And the sons of the prophets said to Elisha, Behold now, the place where we dwell with thee is too narrow for us.

World English Bible
The sons of the prophets said to Elisha, "See now, the place where we dwell before you is too small for us.

Young's Literal Translation
And sons of the prophet say unto Elisha, 'Lo, we pray thee, the place where we are dwelling before thee is too strait for us;

מלכים ב 6:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמְר֥וּ בְנֵֽי־הַנְּבִיאִ֖ים אֶל־אֱלִישָׁ֑ע הִנֵּֽה־נָ֣א הַמָּקֹ֗ום אֲשֶׁ֨ר אֲנַ֜חְנוּ יֹשְׁבִ֥ים שָׁ֛ם לְפָנֶ֖יךָ צַ֥ר מִמֶּֽנּוּ׃

מלכים ב 6:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמרו בני־הנביאים אל־אלישע הנה־נא המקום אשר אנחנו ישבים שם לפניך צר ממנו׃

מלכים ב 6:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמְרוּ בְנֵי־הַנְּבִיאִים אֶל־אֱלִישָׁע הִנֵּה־נָא הַמָּקֹום אֲשֶׁר אֲנַחְנוּ יֹשְׁבִים שָׁם לְפָנֶיךָ צַר מִמֶּנּוּ׃

מלכים ב 6:1 Hebrew Bible
ויאמרו בני הנביאים אל אלישע הנה נא המקום אשר אנחנו ישבים שם לפניך צר ממנו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
dixerunt autem filii prophetarum ad Heliseum ecce locus in quo habitamus coram te angustus est nobis

2 Reyes 6:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y los hijos de los profetas dijeron a Eliseo: Mira, el lugar en que habitamos contigo es muy estrecho para nosotros.

2 Reyes 6:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Los hijos de los profetas dijeron a Eliseo: "Mire, el lugar en que habitamos con usted es muy estrecho para nosotros.

2 Reyes 6:1 Spanish: Reina Valera (1909)
LOS hijos de los profetas dijeron á Eliseo: He aquí, el lugar en que moramos contigo nos es estrecho.

2 Reyes 6:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Los hijos de los profetas dijeron a Eliseo: He aquí, el lugar en que moramos contigo nos es estrecho.

2 Reyes 6:1 Spanish: Modern
Los hijos de los profetas dijeron a Eliseo: --He aquí que el lugar en que habitamos contigo es demasiado estrecho para nosotros.

2 Rois 6:1 French: Louis Segond (1910)
Les fils des prophètes dirent à Elisée: Voici, le lieu où nous sommes assis devant toi est trop étroit pour nous.

2 Rois 6:1 French: Darby
Et les fils des prophètes dirent à Élisée: Tu vois que le lieu où nous habitons devant toi est trop étroit pour nous.

2 Rois 6:1 French: Martin (1744)
Or les fils des Prophètes dirent à Elisée : Voici maintenant, le lieu où nous sommes assis devant toi, est trop étroit pour nous.

2 Rois 6:1 French: Ostervald (1744)
Or, les fils des prophètes dirent à Élisée: Voici, le lieu où nous sommes assis devant toi est trop étroit pour nous.

2 Koenige 6:1 German: Luther (1912)
Die Kinder der Propheten sprachen zu Elisa: Siehe, der Raum, da wir vor dir wohnen, ist uns zu enge.

2 Koenige 6:1 German: Luther (1545)
Die Kinder der Propheten sprachen zu Elisa: Siehe, der Raum, da wir vor dir wohnen, ist uns zu enge.

2 Koenige 6:1 German: Elberfelder (1871)
Und die Söhne der Propheten sprachen zu Elisa: Siehe doch, der Ort, wo wir vor dir wohnen, ist uns zu enge;

列 王 紀 下 6:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
先 知 門 徒 對 以 利 沙 說 : 看 哪 , 我 們 同 你 所 住 的 地 方 過 於 窄 小 ,

列 王 紀 下 6:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
先 知 门 徒 对 以 利 沙 说 : 看 哪 , 我 们 同 你 所 住 的 地 方 过 於 窄 小 ,

列 王 紀 下 6:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
以利沙把斧头浮上来

列 王 紀 下 6:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
以利沙把斧頭浮上來眾先知門徒對以利沙說:“請看,我們在你面前居住的那一個地方,對我們來說實在是太窄小了。


Behold Care Charge Dwell Dwelling Elisha Eli'sha Limited Meet Narrow Prophet Prophets Room Sons Strait

Charge Company Dwell Dwelling Elisha Eli'sha Enough Limited Narrow Prophet Prophets Room Small Strait

Charge Company Dwell Dwelling Elisha Eli'sha Enough Limited Narrow Prophet Prophets Room Small Strait

2 Kings 6:1 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible