New American Standard Bible (©1995) Now it came about after this, that Ben-hadad king of Aram gathered all his army and went up and besieged Samaria.King James Bible And it came to pass after this, that Benhadad king of Syria gathered all his host, and went up, and besieged Samaria. American King James Version And it came to pass after this, that Benhadad king of Syria gathered all his host, and went up, and besieged Samaria. American Standard Version And it came to pass after this, that Benhadad king of Syria gathered all his host, and went up, and besieged Samaria. Douay-Rheims Bible And tit came to pass after these things, that Benadad king of Syria gathered together all his army, and went up, and besieged Samaria. Darby Bible Translation And it came to pass after this that Ben-Hadad king of Syria gathered all his army, and went up and besieged Samaria. English Revised Version And it came to pass after this, that Ben-hadad king of Syria gathered all his host, and went up, and besieged Samaria. Webster's Bible Translation And it came to pass after this, that Ben-hadad king of Syria gathered all his army, and went up, and besieged Samaria. World English Bible It happened after this, that Benhadad king of Syria gathered all his army, and went up and besieged Samaria. Young's Literal Translation And it cometh to pass afterwards, that Ben-Hadad king of Aram gathereth all his camp, and goeth up, and layeth siege to Samaria, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata factum est autem post haec congregavit Benadad rex Syriae universum exercitum suum et ascendit et obsidebat Samariam 2 Reyes 6:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y aconteció que después de esto, Ben-adad, rey de Aram, reunió a todo su ejército, y subió y sitió a Samaria. 2 Reyes 6:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero aconteció que después de esto, Ben Adad, rey de Aram, reunió a todo su ejército, y subió y sitió a Samaria. 2 Reyes 6:24 Spanish: Reina Valera (1909) Después de esto aconteció, que Ben-adad rey de Siria juntó todo su ejército, y subió, y puso cerco á Samaria. 2 Reyes 6:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Después de esto aconteció, que Ben-adad rey de Siria juntó todo su ejército, y subió, y puso cerco a Samaria. 2 Reyes 6:24 Spanish: Modern Aconteció después de esto que Ben-hadad, rey de Siria, reunió todo su ejército, y subió y sitió a Samaria. 2 Rois 6:24 French: Louis Segond (1910) Après cela, Ben-Hadad, roi de Syrie, ayant rassemblé toute son armée, monta et assiégea Samarie. 2 Rois 6:24 French: Darby Et il arriva, après cela, que Ben-Hadad, roi de Syrie, rassembla toute son armée, et monta, et assiégea Samarie. 2 Rois 6:24 French: Martin (1744) Mais il arriva, après ces choses que Ben-hadad Roi de Syrie, assembla toute son armée, et monta, et assiégea Samarie. 2 Rois 6:24 French: Ostervald (1744) Mais, après ces choses, il arriva que Ben-Hadad, roi de Syrie, assembla toute son armée, monta et assiégea Samarie. 2 Koenige 6:24 German: Luther (1912) Nach diesem begab sich's, daß Benhadad, der König von Syrien all sein Heer versammelte und zog herauf und belagerte Samaria. 2 Koenige 6:24 German: Luther (1545) Nach diesem begab sich's, daß Benhadad, der König zu Syrien, all sein Heer versammelte und zog herauf und belagerte Samaria. 2 Koenige 6:24 German: Elberfelder (1871) Und es geschah hernach, da versammelte Ben-Hadad, der König von Syrien, sein ganzes Heer, und zog herauf und belagerte Samaria. 列 王 紀 下 6:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 此 後 , 亞 蘭 王 便 哈 達 聚 集 他 的 全 軍 , 上 來 圍 困 撒 瑪 利 亞 。 列 王 紀 下 6:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 此 後 , 亚 兰 王 便 哈 达 聚 集 他 的 全 军 , 上 来 围 困 撒 玛 利 亚 。 列 王 紀 下 6:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) 亚兰王围困撒玛利亚后来,亚兰王便.哈达征召他全部的军队上来围困撒玛利亚。 列 王 紀 下 6:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) 亞蘭王圍困撒瑪利亞後來,亞蘭王便.哈達徵召他全部的軍隊上來圍困撒瑪利亞。 And it came to pass after this that Benhadad king of Syria gathered all his host and went up and besieged Samaria And it came to pass after this 'achar (akh-ar') the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses) that Benhadad Ben-Hadad (ben-had-ad') son of Hadad; Ben-Hadad, the name of several Syrian kings -- Ben-hadad. king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. of Syria 'Aram (arawm') the highland; Aram or Syria, and its inhabitants; also the name of the son of Shem, a grandson of Nahor, and of an Israelite -- Aram, Mesopotamia, Syria, Syrians. gathered qabats (kaw-bats') to grasp, i.e. collect -- assemble (selves), gather (bring) (together, selves together, up), heap, resort, surely, take up. all his host machaneh (makh-an-eh') an encampment (of travellers or troops); hence, an army, whether literal (of soldiers) or figurative (of dancers, angels, cattle, locusts, stars; or even the sacred courts) and went up `alah (aw-law') to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow) and besieged tsuwr (tsoor) to cramp, i.e. confine (in many applications, literally and figuratively, formative or hostile) Samaria Shomrown (sho-mer-one') watch-station; Shomeron, a place in Palestine -- Samaria.2 Kings 6:24 Multilingual Bible 2 Rois 6:24 French 2 Reyes 6:24 Biblia Paralela 列 王 紀 下 6:24 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |