New American Standard Bible (©1995) The king of Israel sent to the place about which the man of God had told him; thus he warned him, so that he guarded himself there, more than once or twice.King James Bible And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of, and saved himself there, not once nor twice.  Clear Danger Elisha Guard Guarded Indicated Kept Places Preserved Saved Spake Thus Twice Warn Warned
 Checked Clear Danger Elisha Guard Guarded Indicated Israel Kept Once Places Preserved Saved Time Twice Used Warn Warned
 Checked Clear Danger Elisha Guard Guarded Indicated Israel Kept Once Places Preserved Saved Time Twice Used Warn WarnedAmerican King James Version And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of, and saved himself there, not once nor twice. American Standard Version And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of; and he saved himself there, not once nor twice. Bible in Basic English So the king of Israel sent to the place where the man of God had said there was danger, and kept clear of it more than once. Douay-Rheims Bible And the king of Israel sent to the place which the man of God had told him, and prevented him, and looked well to himself there not once nor twice. Darby Bible Translation And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of, and he was on his guard there. That took place not once, nor twice. English Revised Version And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of; and he saved himself there, not once nor twice. Webster's Bible Translation And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of, and saved himself there, not once nor twice. World English Bible The king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of; and he saved himself there, not once nor twice. Young's Literal Translation and the king of Israel sendeth unto the place of which the man of God spake to him, and warned him, and he is preserved there not once nor twice.
2 Reyes 6:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces el rey de Israel envió gente al lugar que el hombre de Dios le había dicho; así que, al prevenirlo él, se cuidó de ir allí, y esto no una ni dos veces. 2 Reyes 6:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces el rey de Israel envió gente al lugar que el hombre de Dios le había dicho; así que, al prevenirlo él, se cuidó de ir allí, y esto no una ni dos veces. 2 Reyes 6:10 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces el rey de Israel envió á aquel lugar que el varón de Dios había dicho y amonestádole; y guardóse de allí, no una vez ni dos. 2 Reyes 6:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces el rey de Israel envió a aquel lugar que el varón de Dios había dicho; de la cual le había amonestado; y se guardó de allí, no una vez ni dos. 2 Reyes 6:10 Spanish: Modern Y el rey de Israel enviaba gente al lugar que el hombre de Dios le indicaba y advertía, de modo que tomaba precauciones allí, no una ni dos veces. 2 Rois 6:10 French: Louis Segond (1910) Et le roi d'Israël envoya des gens, pour s'y tenir en observation, vers le lieu que lui avait mentionné et signalé l'homme de Dieu. Cela arriva non pas une fois ni deux fois. 2 Rois 6:10 French: Darby Et le roi d'Israël envoya au lieu au sujet duquel l'homme de Dieu lui avait parlé et l'avait averti, et il y fut gardé. Cela eut lieu non pas une fois, ni deux fois. 2 Rois 6:10 French: Martin (1744) Et le Roi d'Israël envoyait au lieu que lui disait l'homme de Dieu, et il y pourvoyait, et était sur ses gardes; ce qu'il fit plusieurs fois. 2 Rois 6:10 French: Ostervald (1744) Et le roi d'Israël envoyait vers le lieu au sujet duquel l'homme de Dieu lui avait parlé et l'avait averti, et il y était sur ses gardes; cela se fit plus d'une et de deux fois. 2 Koenige 6:10 German: Luther (1912) So sandte denn der König Israels hin an den Ort, den ihm der Mann Gottes gesagt und vor dem er ihn gewarnt hatte, und war daselbst auf der Hut; und tat das nicht einmal oder zweimal allein. 2 Koenige 6:10 German: Luther (1545) So sandte denn der König Israels hin an den Ort, den ihm der Mann Gottes sagte, verwahrete ihn und hütete daselbst; und tat das nicht einmal oder zweimal allein. 2 Koenige 6:10 German: Elberfelder (1871) Und der König von Israel sandte an den Ort, den der Mann Gottes ihm gesagt und vor dem er ihn gewarnt hatte, und er verwahrte sich daselbst; und das geschah nicht einmal und nicht zweimal. 列 王 紀 下 6:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 色 列 王 差 人 去 窺 探 神 人 所 告 訴 所 警 戒 他 去 的 地 方 , 就 防 備 未 受 其 害 , 不 止 一 兩 次 。 列 王 紀 下 6:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 色 列 王 差 人 去 窥 探 神 人 所 告 诉 所 警 戒 他 去 的 地 方 , 就 防 备 未 受 其 害 , 不 止 一 两 次 。 列 王 紀 下 6:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 以色列王派人到那地方,就是神人曾告诉他,警告他的,他就在那里小心防范;这样不止一两次。 列 王 紀 下 6:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 以色列王派人到那地方,就是神人曾告訴他,警告他的,他就在那裡小心防範;這樣不止一兩次。 |  And the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. sent shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications) to the place maqowm (maw-kome') a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind) which the man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) of God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. told 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) him and warned zahar (zaw-har') to gleam; figuratively, to enlighten (by caution) -- admonish, shine, teach, (give) warn(-ing). him of and saved shamar (shaw-mar') to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc. himself there not once 'echad (ekh-awd') united, i.e. one; or (as an ordinal) first nor twice shnayim (shen-ah'-yim) two; also (as ordinal) twofold -- both, couple, double, second, twain, + twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two.Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata misit rex Israhel ad locum quem dixerat ei vir Dei et praeoccupavit eum et observavit se ibi non semel neque bis New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: about again and by checked Elisha God guard guarded had he him himself his in indicated Israel king man more of on once or place places sent So such than that the there thus Time to told twice warned was which 2 Kings 6:10 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|