Ezekiel 3:19

Danger
Death
Delivered
Die
Dieth
Evil
Evil-Doer
Iniquity
Life
Overtake
Saved
Sin
Soul
Turn
Turned
Warn
Warned
Way
Ways
Wicked
Wickedness
Word

Danger
Death
Delivered
Die
Dieth
Doesn't
Evil
Evil-doer
Evil-doing
Hast
Iniquity
Overtake
Safe
Saved
Sin
Soul
Turn
Warn
Warned
Wicked
Wickedness
Yet

Danger
Death
Delivered
Die
Dieth
Doesn't
Evil
Evil-doer
Evil-doing
Hast
Iniquity
Overtake
Safe
Saved
Sin
Soul
Turn
Warn
Warned
Wicked
Wickedness
Yet
<< Ezekiel 3:19 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Yet if you have warned the wicked and he does not turn from his wickedness or from his wicked way, he shall die in his iniquity; but you have delivered yourself.

King James Bible
Yet if thou warn the wicked, and he turn not from his wickedness, nor from his wicked way, he shall die in his iniquity; but thou hast delivered thy soul.

American King James Version
Yet if you warn the wicked, and he turn not from his wickedness, nor from his wicked way, he shall die in his iniquity; but you have delivered your soul.

American Standard Version
Yet if thou warn the wicked, and he turn not from his wickedness, nor from his wicked way, he shall die in his iniquity; but thou hast delivered thy soul.

Douay-Rheims Bible
But if thou give warning to the wicked, and he be not converted from his wickedness, and from his evil way: he indeed shall die in his iniquity, but thou hast delivered thy soul.

Darby Bible Translation
But if thou warn the wicked, and he turn not from his wickedness, nor from his wicked way, he shall die in his iniquity; but thou hast delivered thy soul.

English Revised Version
Yet if thou warn the wicked, and he turn not from his wickedness, nor from his wicked way, he shall die in his iniquity; but thou hast delivered thy soul.

Webster's Bible Translation
Yet if thou shalt warn the wicked, and he shall not turn from his wickedness, nor from his wicked way, he shall die in his iniquity; but thou hast delivered thy soul.

World English Bible
Yet if you warn the wicked, and he doesn't turn from his wickedness, nor from his wicked way, he shall die in his iniquity; but you have delivered your soul.

Young's Literal Translation
And thou, because thou hast warned the wicked, and he hath not turned back from his wickedness, and from his wicked way, he in his iniquity dieth, and thou thy soul hast delivered.

יחזקאל 3:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְאַתָּה֙ כִּֽי־הִזְהַ֣רְתָּ רָשָׁ֔ע וְלֹא־שָׁב֙ מֵֽרִשְׁעֹ֔ו וּמִדַּרְכֹּ֖ו הָרְשָׁעָ֑ה ה֚וּא בַּעֲוֹנֹ֣ו יָמ֔וּת וְאַתָּ֖ה אֶֽת־נַפְשְׁךָ֥ הִצַּֽלְתָּ׃ ס

יחזקאל 3:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואתה כי־הזהרת רשע ולא־שב מרשעו ומדרכו הרשעה הוא בעונו ימות ואתה את־נפשך הצלת׃ ס

יחזקאל 3:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְאַתָּה כִּי־הִזְהַרְתָּ רָשָׁע וְלֹא־שָׁב מֵרִשְׁעֹו וּמִדַּרְכֹּו הָרְשָׁעָה הוּא בַּעֲוֹנֹו יָמוּת וְאַתָּה אֶת־נַפְשְׁךָ הִצַּלְתָּ׃ ס

יחזקאל 3:19 Hebrew Bible
ואתה כי הזהרת רשע ולא שב מרשעו ומדרכו הרשעה הוא בעונו ימות ואתה את נפשך הצלת׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
si autem tu adnuntiaveris impio et ille non fuerit conversus ab impietate sua et via sua impia ipse quidem in iniquitate sua morietur tu autem animam tuam liberasti

Ezequiel 3:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero si tú has advertido al impío, y éste no se aparta de su impiedad ni de su camino impío, morirá él por su iniquidad, pero tú habrás librado tu vida.

Ezequiel 3:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Pero si tú has advertido al impío, y éste no se aparta de su impiedad ni de su camino impío, él morirá por su iniquidad, pero tú habrás salvado tu vida.

Ezequiel 3:19 Spanish: Reina Valera (1909)
Y si tú amonestares al impío, y él no se convirtiere de su impiedad, y de su mal camino, él morirá por su maldad, y tú habrás librado tu alma.

Ezequiel 3:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y si tú amonestares al impío, y él no se convirtiere de su impiedad, y de su mal camino, él morirá por su maldad, y tú habrás librado tu alma.

Ezequiel 3:19 Spanish: Modern
Pero si tú le adviertes al impío y él no se aparta de su impiedad ni de su camino impío, él morirá por su pecado, pero tú habrás librado tu vida.

Ézéchiel 3:19 French: Louis Segond (1910)
Mais si tu avertis le méchant, et qu'il ne se détourne pas de sa méchanceté et de sa mauvaise voie, il mourra dans son iniquité, et toi, tu sauveras ton âme.

Ézéchiel 3:19 French: Darby
Et si tu avertis le méchant, et qu'il ne se détourne pas de sa méchanceté ni de sa méchante voie, il mourra, lui, dans son iniquité; mais toi, tu as délivré ton âme.

Ézéchiel 3:19 French: Martin (1744)
Que si tu as averti le méchant, et qu'il ne se soit point détourné de sa méchanceté, ni de son méchant train; il mourra dans son iniquité, mais tu auras délivré ton âme.

Ézéchiel 3:19 French: Ostervald (1744)
Si, au contraire, tu avertis le méchant et qu'il ne se détourne point de sa méchanceté ni de sa mauvaise voie, il mourra dans son iniquité, mais toi tu sauveras ton âme.

Hesekiel 3:19 German: Luther (1912)
Wo du aber den Gottlosen warnst und er sich nicht bekehrt von seinem gottlosen Wesen und Wege, so wird er um seiner Sünde willen sterben; aber du hast deine Seele errettet.

Hesekiel 3:19 German: Luther (1545)
Wo du aber den Gottlosen warnest, und er sich nicht bekehret von seinem gottlosen Wesen und Wege, so wird er um seiner Sünde willen sterben, aber du hast deine Seele errettet.

Hesekiel 3:19 German: Elberfelder (1871)
Wenn du aber den Gesetzlosen warnst, und er kehrt nicht um von seiner Gesetzlosigkeit und von seinem gesetzlosen Wege, so wird er wegen seiner (O. durch seine) Ungerechtigkeit sterben; du aber hast deine Seele errettet.

以 西 結 書 3:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
倘 若 你 警 戒 惡 人 , 他 仍 不 轉 離 罪 惡 , 也 不 離 開 惡 行 , 他 必 死 在 罪 孽 之 中 , 你 卻 救 自 己 脫 離 了 罪 。

以 西 結 書 3:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
倘 若 你 警 戒 恶 人 , 他 仍 不 转 离 罪 恶 , 也 不 离 开 恶 行 , 他 必 死 在 罪 孽 之 中 , 你 却 救 自 己 脱 离 了 罪 。

以 西 結 書 3:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
如果你警告恶人,他仍不离开他的罪恶和他的恶行,他就必因自己的罪孽死亡,你却救了自己的性命。

以 西 結 書 3:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
如果你警告惡人,他仍不離開他的罪惡和他的惡行,他就必因自己的罪孽死亡,你卻救了自己的性命。
Yet if thou warn the wicked and he turn not from his wickedness nor from his wicked way he shall die in his iniquity but thou hast delivered thy soul


Yet if thou warn
zahar  (zaw-har')
to gleam; figuratively, to enlighten (by caution) -- admonish, shine, teach, (give) warn(-ing).
the wicked
rasha`  (raw-shaw')
morally wrong; concretely, an (actively) bad person -- + condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong.
and he turn
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
not from his wickedness
resha`  (reh'-shah)
a wrong (especially moral) -- iniquity, wicked(-ness).
nor from his wicked
rasha`  (raw-shaw')
morally wrong; concretely, an (actively) bad person -- + condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong.
way
derek  (deh'-rek)
a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb
he shall die
muwth  (mooth)
causatively, to kill
in his iniquity
`avon  (aw-vone')
perversity, i.e. (moral) evil -- fault, iniquity, mischeif, punishment (of iniquity), sin.
but thou hast delivered
natsal  (naw-tsal')
to snatch away, whether in a good or a bad sense
thy soul
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)

Ezekiel 3:19 Multilingual Bible

Ézéchiel 3:19 French

Ezequiel 3:19 Biblia Paralela

以 西 結 書 3:19 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Danger
Death
Delivered
Die
Dieth
Evil
Evil-Doer
Iniquity
Life
Overtake
Saved
Sin
Soul
Turn
Turned
Warn
Warned
Way
Ways
Wicked
Wickedness
Word

Danger
Death
Delivered
Die
Dieth
Doesn't
Evil
Evil-doer
Evil-doing
Hast
Iniquity
Overtake
Safe
Saved
Sin
Soul
Turn
Warn
Warned
Wicked
Wickedness
Yet

Danger
Death
Delivered
Die
Dieth
Doesn't
Evil
Evil-doer
Evil-doing
Hast
Iniquity
Overtake
Safe
Saved
Sin
Soul
Turn
Warn
Warned
Wicked
Wickedness
Yet