Ezekiel 3:1

Children
Eat
Find
Findest
Food
House
Israel
Moreover
Offered
Roll
Scroll
Speak
Words

Eat
Findest
Moreover
Offered
Roll
Scroll
Speak

Eat
Findest
Moreover
Offered
Roll
Scroll
Speak
<< Ezekiel 3:1 >>
New American Standard Bible (©1995)
Then He said to me, "Son of man, eat what you find; eat this scroll, and go, speak to the house of Israel."

King James Bible
Moreover he said unto me, Son of man, eat that thou findest; eat this roll, and go speak unto the house of Israel.

American King James Version
Moreover he said to me, Son of man, eat that you find; eat this roll, and go speak to the house of Israel.

American Standard Version
And he said unto me, Son of man, eat that which thou findest; eat this roll, and go, speak unto the house of Israel.

Douay-Rheims Bible
And he said to me: Son of man, eat all that thou shalt find: eat this book, and go speak to the children of Israel.

Darby Bible Translation
And he said unto me, Son of man, eat what thou findest; eat this roll, and go, speak unto the house of Israel.

English Revised Version
And he said unto me, Son of man, eat that thou findest; eat this roll, and go, speak unto the house of Israel.

Webster's Bible Translation
Moreover he said to me, Son of man, eat what thou findest; eat this roll, and go, speak to the house of Israel.

World English Bible
He said to me, Son of man, eat that which you find. Eat this scroll, and go, speak to the house of Israel.

Young's Literal Translation
And He saith unto me, 'Son of man, that which thou findest eat, eat this roll, and go, speak unto the house of Israel.'

יחזקאל 3:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י בֶּן־אָדָ֕ם אֵ֥ת אֲשֶׁר־תִּמְצָ֖א אֱכֹ֑ול אֱכֹול֙ אֶת־הַמְּגִלָּ֣ה הַזֹּ֔את וְלֵ֥ךְ דַּבֵּ֖ר אֶל־בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃

יחזקאל 3:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר אלי בן־אדם את אשר־תמצא אכול אכול את־המגלה הזאת ולך דבר אל־בית ישראל׃

יחזקאל 3:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר אֵלַי בֶּן־אָדָם אֵת אֲשֶׁר־תִּמְצָא אֱכֹול אֱכֹול אֶת־הַמְּגִלָּה הַזֹּאת וְלֵךְ דַּבֵּר אֶל־בֵּית יִשְׂרָאֵל׃

יחזקאל 3:1 Hebrew Bible
ויאמר אלי בן אדם את אשר תמצא אכול אכול את המגלה הזאת ולך דבר אל בית ישראל׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et dixit ad me fili hominis quodcumque inveneris comede comede volumen istud et vadens loquere ad filios Israhel

Ezequiel 3:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y él me dijo: Hijo de hombre, come lo que tienes delante; come este rollo, y ve, habla a la casa de Israel.

Ezequiel 3:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces El me dijo: "Hijo de hombre, come lo que tienes delante; cómete este rollo, y ve, habla a la casa de Israel."

Ezequiel 3:1 Spanish: Reina Valera (1909)
Y DIJOME: Hijo del hombre, come lo que hallares; come este rollo, y ve y habla á la casa de Israel.

Ezequiel 3:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y me dijo: Hijo de hombre, come lo que hallares; come este rollo, y ve y habla a la Casa de Israel.

Ezequiel 3:1 Spanish: Modern
Entonces me dijo: "Oh hijo de hombre, come lo que has encontrado; come este rollo y ve, habla a la casa de Israel."

Ézéchiel 3:1 French: Louis Segond (1910)
Il me dit: Fils de l'homme, mange ce que tu trouves, mange ce rouleau, et va, parle à la maison d'Israël!

Ézéchiel 3:1 French: Darby
Et il me dit: Fils d'homme, mange ce que tu trouves; mange ce rouleau, et va, parle à la maison d'Israël.

Ézéchiel 3:1 French: Martin (1744)
Puis il me dit : fils d'homme, mange ce que tu trouveras, mange ce rouleau, et t'en va, [et] parle à la maison d'Israël.

Ézéchiel 3:1 French: Ostervald (1744)
Puis il me dit: Fils de l'homme, mange ce que tu trouves, mange ce rouleau, et va, parle à la maison d'Israël.

Hesekiel 3:1 German: Luther (1912)
Und er sprach zu mir: Du Menschenkind, iß, was vor dir ist, iß diesen Brief, und gehe hin und predige dem Hause Israel!

Hesekiel 3:1 German: Luther (1545)
Und er sprach zu mir: Du Menschenkind, iß, was vor dir ist, nämlich diesen Brief, und gehe hin und predige dem Hause Israel!

Hesekiel 3:1 German: Elberfelder (1871)
Und er sprach zu mir: Menschensohn, iß, was du findest; iß diese Rolle, und gehe hin, rede zu dem Hause Israel.

以 西 結 書 3:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 對 我 說 : 人 子 啊 , 要 吃 你 所 得 的 , 要 吃 這 書 卷 , 好 去 對 以 色 列 家 講 說 。

以 西 結 書 3:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 对 我 说 : 人 子 啊 , 要 吃 你 所 得 的 , 要 吃 这 书 卷 , 好 去 对 以 色 列 家 讲 说 。

以 西 結 書 3:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
吃书卷

以 西 結 書 3:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
吃書卷他對我說:“人子啊,把你得到的吃下去吧!吃下這書卷,然後去向以色列家說話。”
Moreover he said unto me Son of man eat that thou findest eat this roll and go speak unto the house of Israel


Moreover he said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto me Son
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of man
'adam  (aw-dawm')
ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person.
eat
'akal  (aw-kal')
to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite.
that thou findest
matsa'  (maw-tsaw')
to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present
eat
'akal  (aw-kal')
to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite.
this roll
mgillah  (meg-il-law')
a roll -- roll, volume.
and go
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
speak
dabar  (daw-bar')
perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue
unto the house
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
of Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.

Ezekiel 3:1 Multilingual Bible

Ézéchiel 3:1 French

Ezequiel 3:1 Biblia Paralela

以 西 結 書 3:1 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Children
Eat
Find
Findest
Food
House
Israel
Moreover
Offered
Roll
Scroll
Speak
Words

Eat
Findest
Moreover
Offered
Roll
Scroll
Speak

Eat
Findest
Moreover
Offered
Roll
Scroll
Speak