Ezekiel 3:2

Caused
Causeth
Eat
Fed
Food
Mouth
Open
Opened
Opening
Roll
Scroll

Caused
Causeth
Eat
Fed
Mouth
Open
Opened
Opening
Roll
Scroll

Caused
Causeth
Eat
Fed
Mouth
Open
Opened
Opening
Roll
Scroll
<< Ezekiel 3:2 >>
New American Standard Bible (©1995)
So I opened my mouth, and He fed me this scroll.

King James Bible
So I opened my mouth, and he caused me to eat that roll.

American King James Version
So I opened my mouth, and he caused me to eat that roll.

American Standard Version
So I opened my mouth, and he caused me to eat the roll.

Douay-Rheims Bible
And I opened my mouth, and he caused me to eat that book :

Darby Bible Translation
So I opened my mouth, and he caused me to eat that roll.

English Revised Version
So I opened my mouth, and he caused me to eat the roll.

Webster's Bible Translation
So I opened my mouth, and he caused me to eat that roll.

World English Bible
So I opened my mouth, and he caused me to eat the scroll.

Young's Literal Translation
And I open my mouth, and He causeth me to eat this roll.

יחזקאל 3:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וָאֶפְתַּ֖ח אֶת־פִּ֑י וַיַּ֣אֲכִלֵ֔נִי אֵ֖ת הַמְּגִלָּ֥ה הַזֹּֽאת׃

יחזקאל 3:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואפתח את־פי ויאכלני את המגלה הזאת׃

יחזקאל 3:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וָאֶפְתַּח אֶת־פִּי וַיַּאֲכִלֵנִי אֵת הַמְּגִלָּה הַזֹּאת׃

יחזקאל 3:2 Hebrew Bible
ואפתח את פי ויאכלני את המגלה הזאת׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et aperui os meum et cibavit me volumine illo

Ezequiel 3:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Abrí, pues, mi boca, y me dio a comer el rollo.

Ezequiel 3:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Abrí, pues, mi boca, y El me dio a comer el rollo.

Ezequiel 3:2 Spanish: Reina Valera (1909)
Y abrí mi boca, é hízome comer aquel rollo.

Ezequiel 3:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y abrí mi boca, y me hizo comer aquel rollo.

Ezequiel 3:2 Spanish: Modern
Abrí mi boca, y me dio a comer ese rollo.

Ézéchiel 3:2 French: Louis Segond (1910)
J'ouvris la bouche, et il me fit manger ce rouleau.

Ézéchiel 3:2 French: Darby
Et j'ouvris ma bouche, et il me donna à manger ce rouleau.

Ézéchiel 3:2 French: Martin (1744)
J'ouvris donc ma bouche, et il me fit manger ce rouleau.

Hesekiel 3:2 German: Luther (1912)
Da tat ich meinen Mund auf, und er gab mir den Brief zu essen

Hesekiel 3:2 German: Luther (1545)
Da tat ich meinen Mund auf, und er gab mir den Brief zu essen

Hesekiel 3:2 German: Elberfelder (1871)
Und ich öffnete meinen Mund, und er gab mir diese Rolle zu essen.

以 西 結 書 3:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 我 開 口 , 他 就 使 我 吃 這 書 卷 ,

以 西 結 書 3:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 我 开 口 , 他 就 使 我 吃 这 书 卷 ,
So I opened my mouth and he caused me to eat that roll


So I opened
pathach  (paw-thakh')
to open wide; specifically, to loosen, begin, plough, carve
my mouth
peh  (peh)
the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to
and he caused me to eat
'akal  (aw-kal')
to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite.
that roll
mgillah  (meg-il-law')
a roll -- roll, volume.

Ezekiel 3:2 Multilingual Bible

Ézéchiel 3:2 French

Ezequiel 3:2 Biblia Paralela

以 西 結 書 3:2 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Caused
Causeth
Eat
Fed
Food
Mouth
Open
Opened
Opening
Roll
Scroll

Caused
Causeth
Eat
Fed
Mouth
Open
Opened
Opening
Roll
Scroll

Caused
Causeth
Eat
Fed
Mouth
Open
Opened
Opening
Roll
Scroll