New American Standard Bible (©1995) Then I took the cup from the LORD'S hand and made all the nations to whom the LORD sent me drink it:King James Bible Then took I the cup at the LORD's hand, and made all the nations to drink, unto whom the LORD had sent me: American King James Version Then took I the cup at the LORD's hand, and made all the nations to drink, to whom the LORD had sent me: American Standard Version Then took I the cup at Jehovah's hand, and made all the nations to drink, unto whom Jehovah had sent me: Douay-Rheims Bible And I took the cup at the hand of the Lord, and I presented it to all the nations to drink of it, to which the Lord sent me: Darby Bible Translation And I took the cup at Jehovah's hand, and made all the nations to drink, to whom Jehovah had sent me: English Revised Version Then took I the cup at the LORD'S hand, and made all the nations to drink, unto whom the LORD had sent me: Webster's Bible Translation Then I took the cup at the LORD'S hand, and made all the nations to drink, to whom the LORD had sent me: World English Bible Then took I the cup at Yahweh's hand, and made all the nations to drink, to whom Yahweh had sent me: Young's Literal Translation 'And I take the cup out of the hand of Jehovah, and cause all the nations to drink unto whom Jehovah sent me: Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et accepi calicem de manu Domini et propinavi cunctis gentibus ad quas misit me Dominus Jeremías 25:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces tomé la copa de la mano del SEÑOR, e hice beber de ella a todas las naciones a las cuales me envió el SEÑOR: Jeremías 25:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces tomé la copa de la mano del SEÑOR, e hice beber de ella a todas las naciones a las cuales me envió el SEÑOR: Jeremías 25:17 Spanish: Reina Valera (1909) Y tomé el vaso de la mano de Jehová, y dí de beber á todas las gentes á las cuales me envió Jehová: Jeremías 25:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y tomé el vaso de la mano del SEÑOR, y di de beber a todos los gentiles a los cuales me envió el SEÑOR: Jeremías 25:17 Spanish: Modern Tomé, pues, la copa de la mano de Jehovah y di de beber a todas las naciones a las cuales Jehovah me había enviado: Jérémie 25:17 French: Louis Segond (1910) Et je pris la coupe de la main de l'Eternel, Et je la fis boire à toutes les nations Vers lesquelles l'Eternel m'envoyait: Jérémie 25:17 French: Darby Et je pris la coupe de la main de l'Éternel, et j'en fis boire à toutes les nations auxquelles l'Éternel m'envoyait: Jérémie 25:17 French: Martin (1744) Je pris donc la coupe de la main de l'Eternel, et j'en fis boire à toutes les nations auxquelles l'Eternel m'envoyait. Jérémie 25:17 French: Ostervald (1744) Je pris donc la coupe de la main de l'Éternel, et je la fis boire à toutes les nations auxquelles l'Éternel m'envoyait Jeremia 25:17 German: Luther (1912) Und ich nahm den Becher von der Hand des HERRN und schenkte allen Völkern, zu denen mich der HERR sandte, Jeremia 25:17 German: Luther (1545) Und ich nahm den Becher von der Hand des HERRN und schenkte allen Völkern, zu denen mich der HERR sandte, Jeremia 25:17 German: Elberfelder (1871) Und ich nahm den Becher aus der Hand Jehovas und ließ trinken all die Nationen, zu welchen Jehova mich gesandt hatte: 耶 利 米 書 25:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 就 從 耶 和 華 的 手 中 接 了 這 杯 , 給 耶 和 華 所 差 遣 我 去 的 各 國 的 民 喝 , 耶 利 米 書 25:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 就 从 耶 和 华 的 手 中 接 了 这 杯 , 给 耶 和 华 所 差 遣 我 去 的 各 国 的 民 喝 , 耶 利 米 書 25:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 于是我从耶和华的手中接过这杯,给列国喝,就是耶和华差遣我去的列国, 耶 利 米 書 25:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 於是我從耶和華的手中接過這杯,給列國喝,就是耶和華差遣我去的列國, Then took I the cup at the LORD'S hand and made all the nations to drink unto whom the LORD had sent me Then took laqach (law-kakh') to take (in the widest variety of applications) I the cup kowc (koce) a cup (as a container), often figuratively, a lot (as if a potion); also some unclean bird, probably an owl (perhaps from the cup-like cavity of its eye) -- cup, (small) owl. at the LORD'S Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), and made all the nations gowy (go'-ee) a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people. to drink shaqah (shaw-kaw') to quaff, i.e. (causatively) to irrigate or furnish a potion to -- cause to (give, give to, let, make to) drink, drown, moisten, water. unto whom the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. had sent shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications) meJeremiah 25:17 Multilingual Bible Jérémie 25:17 French Jeremías 25:17 Biblia Paralela 耶 利 米 書 25:17 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |