New American Standard Bible (©1995) "Thus you will say to that prophet, 'What has the LORD answered you?' and, 'What has the LORD spoken?'King James Bible Thus shalt thou say to the prophet, What hath the LORD answered thee? and, What hath the LORD spoken? American King James Version Thus shall you say to the prophet, What has the LORD answered you? and, What has the LORD spoken? American Standard Version Thus shalt thou say to the prophet, What hath Jehovah answered thee? and, What hath Jehovah spoken? Douay-Rheims Bible Thus shalt thou say to the prophet: What hath the Lord answered thee? and what hath the Lord spoken? Darby Bible Translation Thus shalt thou say to the prophet: What hath Jehovah answered thee? and, What hath Jehovah spoken? English Revised Version Thus shalt thou say to the prophet, What hath the LORD answered thee? and, What hath the LORD spoken? Webster's Bible Translation Thus shalt thou say to the prophet, What hath the LORD answered thee? and, What hath the LORD spoken? World English Bible You shall say to the prophet, What has Yahweh answered you? and, What has Yahweh spoken? Young's Literal Translation Thus dost thou say unto the prophet What hath Jehovah answered thee? And what hath Jehovah spoken? Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata haec dices ad prophetam quid respondit tibi Dominus et quid locutus est Dominus Jeremías 23:37 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Así dirás al profeta: ``¿Qué te ha respondido el SEÑOR? ¿Qué ha hablado el SEÑOR? Jeremías 23:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Jeremías, así dirás al profeta: '¿Qué te ha respondido el SEÑOR? ¿Qué ha hablado el SEÑOR?' Jeremías 23:37 Spanish: Reina Valera (1909) Así dirás al profeta: ¿Qué te respondió Jehová, y qué habló Jehová? Jeremías 23:37 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Así dirás al profeta: ¿Qué te respondió el SEÑOR, y qué habló el SEÑOR? Jeremías 23:37 Spanish: Modern Así dirás al profeta: '¿Qué te respondió Jehovah? ¿Qué habló Jehovah?' Jérémie 23:37 French: Louis Segond (1910) Tu diras au prophète: Que t'a répondu l'Eternel? Qu'a dit l'Eternel? Jérémie 23:37 French: Darby Ainsi tu diras au prophète: Que t'a répondu l'Éternel, et qu'a dit l'Éternel? Jérémie 23:37 French: Martin (1744) Tu diras ainsi au Prophète : que t'a répondu l'Eternel, et que t'a prononcé l'Eternel? Jérémie 23:37 French: Ostervald (1744) Tu diras ainsi au prophète: Que t'a répondu l'Éternel, ou qu'a prononcé l'Éternel? Jeremia 23:37 German: Luther (1912) Darum sollt ihr zum Propheten also sagen: Was antwortet dir der HERR, und was sagt der HERR? Jeremia 23:37 German: Luther (1545) Darum sollt ihr zum Propheten also sagen: Was antwortet dir der HERR und was sagt der HERR? Jeremia 23:37 German: Elberfelder (1871) Also sollst du zu dem Propheten sagen: Was hat Jehova dir geantwortet und was hat Jehova geredet? 耶 利 米 書 23:37 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 要 對 先 知 如 此 說 : 耶 和 華 回 答 你 甚 麼 ? 耶 和 華 說 了 甚 麼 呢 ? 耶 利 米 書 23:37 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 要 对 先 知 如 此 说 : 耶 和 华 回 答 你 甚 麽 ? 耶 和 华 说 了 甚 麽 呢 ? 耶 利 米 書 23:37 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你们要对 神的先知(“你们要对 神的先知”或译:“耶利米啊,你要对那些先知”)说:“耶和华回答了你什么?耶和华说了什么呢?” 耶 利 米 書 23:37 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你們要對 神的先知(“你們要對 神的先知”或譯:“耶利米啊,你要對那些先知”)說:“耶和華回答了你甚麼?耶和華說了甚麼呢?” Thus shalt thou say to the prophet What hath the LORD answered thee and What hath the LORD spoken Thus shalt thou say 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) to the prophet nabiy' (naw-bee') a prophet or (generally) inspired man -- prophecy, that prophesy, prophet. What hath the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. answered `anah (aw-naw') to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extens. to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce thee and What hath the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. spoken dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdueJeremiah 23:37 Multilingual Bible Jérémie 23:37 French Jeremías 23:37 Biblia Paralela 耶 利 米 書 23:37 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |