New American Standard Bible (©1995) "So, King Agrippa, I did not prove disobedient to the heavenly vision,King James Bible Whereupon, O king Agrippa, I was not disobedient unto the heavenly vision: American King James Version Whereupon, O king Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision: American Standard Version Wherefore, O king Agrippa, I was not disobedient unto the heavenly vision: Douay-Rheims Bible Whereupon, O king Agrippa, I was not incredulous to the heavenly vision: Darby Bible Translation Whereupon, king Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision; English Revised Version Wherefore, O king Agrippa, I was not disobedient unto the heavenly vision: Webster's Bible Translation Upon which O king Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision. World English Bible "Therefore, King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision, Young's Literal Translation 'Whereupon, king Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision, ΠΡΑΞΕΙΣ 26:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὅθεν, βασιλεῦ Ἀγρίππα, οὐκ ἐγενόμην ἀπειθὴς τῇ οὐρανίῳ ὀπτασίᾳ, ΠΡΑΞΕΙΣ 26:19 Greek NT: Greek Orthodox Church Ὅθεν, βασιλεῦ Ἀγρίππα, οὐκ ἐγενόμην ἀπειθὴς τῇ οὐρανίῳ ὀπτασίᾳ, ΠΡΑΞΕΙΣ 26:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ὅθεν βασιλεῦ Ἀγρίππα οὐκ ἐγενόμην ἀπειθὴς τῇ οὐρανίῳ ὀπτασίᾳ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ὅθεν βασιλεῦ Ἀγρίππα οὐκ ἐγενόμην ἀπειθὴς τῇ οὐρανίῳ ὀπτασίᾳ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. οθεν βασιλευ αγριππα ουκ εγενομην απειθης τη ουρανιω οπτασια ΠΡΑΞΕΙΣ 26:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οθεν βασιλευ αγριππα ουκ εγενομην απειθης τη ουρανιω οπτασια ΠΡΑΞΕΙΣ 26:19 Greek NT: Textus Receptus (1550) οθεν βασιλευ αγριππα ουκ εγενομην απειθης τη ουρανιω οπτασια ΠΡΑΞΕΙΣ 26:19 Greek NT: Textus Receptus (1894) οθεν βασιλευ αγριππα ουκ εγενομην απειθης τη ουρανιω οπτασια ΠΡΑΞΕΙΣ 26:19 Greek NT: Westcott/Hort οθεν βασιλευ αγριππα ουκ εγενομην απειθης τη ουρανιω οπτασια Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata unde rex Agrippa non fui incredulus caelestis visionis Hechos 26:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Por consiguiente, oh rey Agripa, no fui desobediente a la visión celestial, Hechos 26:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Por tanto, oh rey Agripa, no fui desobediente a la visión celestial, Hechos 26:19 Spanish: Reina Valera (1909) Por lo cual, oh rey Agripa, no fuí rebelde á la visión celestial: Hechos 26:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Por lo cual, oh rey Agripa, no fui rebelde a la visión celestial: Hechos 26:19 Spanish: Modern Por lo cual, oh rey Agripa, no fui desobediente a la visión celestial. Actes 26:19 French: Louis Segond (1910) En conséquence, roi Agrippa, je n'ai point résisté à la vision céleste: Actes 26:19 French: Darby Ainsi, ô roi Agrippa, je n'ai pas été désobéissant à la vision céleste; Actes 26:19 French: Martin (1744) Ainsi, ô Roi Agrippa! je n'ai point été rebelle à la vision céleste. Apostelgeschichte 26:19 German: Luther (1912) Daher, König Agrippa, war ich der himmlischen Erscheinung nicht ungläubig, Apostelgeschichte 26:19 German: Luther (1545) Daher, lieber König Agrippa, war ich der himmlischen Erscheinung nicht ungläubig, Apostelgeschichte 26:19 German: Elberfelder (1871) Daher, König Agrippa, war ich nicht ungehorsam dem himmlischen Gesicht, 使 徒 行 傳 26:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 亞 基 帕 王 阿 , 我 故 此 沒 有 違 背 那 從 天 上 來 的 異 象 ; 使 徒 行 傳 26:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 亚 基 帕 王 阿 , 我 故 此 没 有 违 背 那 从 天 上 来 的 异 象 ; Whereupon O king Agrippa I was not disobedient unto the heavenly vision οθεν adverb hothen  hoth'-en: from which place or source or cause (adverb or conjunction) -- from thence, (from) whence, where(-by, -fore, -upon). βασιλευ noun - vocative singular masculine basileus  bas-il-yooce': a sovereign (abstractly, relatively, or figuratively) -- king. αγριππα noun - vocative singular masculine Agrippas  ag-rip'-pas: wild-horse tamer; Agrippas, one of the Herods -- Agrippa. ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. εγενομην verb - second aorist middle deponent indicative - first person singular ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) απειθης adjective - nominative singular masculine apeithes  ap-i-thace': unpersuadable, i.e. contumacious -- disobedient. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ουρανιω adjective - dative singular feminine ouranios  oo-ran'-ee-os: celestial, i.e. belonging to or coming from the sky -- heavenly. οπτασια noun - dative singular feminine optasia  op-tas-ee'-ah: visuality, i.e. (concretely) an apparition -- vision.Acts 26:19 Multilingual Bible Actes 26:19 French Hechos 26:19 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 26:19 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |