Acts 26:12

Armed
Authority
Chief
Commission
Damascus
Engaged
High
Journeyed
Journeying
Journeys
Orders
Power
Priests
Traveled
Travelling
Whereupon

Armed
Authority
Chief
Commission
Damascus
Engaged
Journeyed
Journeying
Orders
Power
Priests
Thus
Traveled
Travelling
Whereupon

Armed
Authority
Chief
Commission
Damascus
Engaged
Journeyed
Journeying
Orders
Power
Priests
Thus
Traveled
Travelling
Whereupon
<< Acts 26:12 >>
New American Standard Bible (©1995)
"While so engaged as I was journeying to Damascus with the authority and commission of the chief priests,

King James Bible
Whereupon as I went to Damascus with authority and commission from the chief priests,

American King James Version
Whereupon as I went to Damascus with authority and commission from the chief priests,

American Standard Version
Whereupon as I journeyed to Damascus with the authority and commission of the chief priests,

Douay-Rheims Bible
Whereupon when I was going to Damascus with authority and permission of the chief priest,

Darby Bible Translation
And when, engaged in this, I was journeying to Damascus, with authority and power from the chief priests,

English Revised Version
Whereupon as I journeyed to Damascus with the authority and commission of the chief priests,

Webster's Bible Translation
Upon which as I went to Damascus, with authority and commission from the chief priests,

World English Bible
"Whereupon as I traveled to Damascus with the authority and commission from the chief priests,

Young's Literal Translation
'In which things, also, going on to Damascus -- with authority and commission from the chief priests --

ΠΡΑΞΕΙΣ 26:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Ἐν οἷς πορευόμενος εἰς τὴν Δαμασκὸν μετ’ ἐξουσίας καὶ ἐπιτροπῆς τῆς τῶν ἀρχιερέων

ΠΡΑΞΕΙΣ 26:12 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ἐν οἷς καὶ πορευόμενος εἰς τὴν Δαμασκὸν μετ’ ἐξουσίας καὶ ἐπιτροπῆς τῆς παρὰ τῶν ἀρχιερέων,

ΠΡΑΞΕΙΣ 26:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ἐν οἷς καὶ πορευόμενος εἰς τὴν Δαμασκὸν μετ' ἐξουσίας καὶ ἐπιτροπῆς τῆς παρὰ τῶν ἀρχιερέων

ΠΡΑΞΕΙΣ 26:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἐν οἷς πορευόμενος εἰς τὴν Δαμασκὸν μετ’ ἐξουσίας καὶ ἐπιτροπῆς τῆς τῶν ἀρχιερέων

ΠΡΑΞΕΙΣ 26:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
εν οις πορευομενος εις την δαμασκον μετ εξουσιας και επιτροπης της των αρχιερεων

ΠΡΑΞΕΙΣ 26:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εν οις και πορευομενος εις την δαμασκον μετ εξουσιας και επιτροπης της παρα των αρχιερεων

ΠΡΑΞΕΙΣ 26:12 Greek NT: Textus Receptus (1550)
εν οις και πορευομενος εις την δαμασκον μετ εξουσιας και επιτροπης της παρα των αρχιερεων

ΠΡΑΞΕΙΣ 26:12 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εν οις και πορευομενος εις την δαμασκον μετ εξουσιας και επιτροπης της παρα των αρχιερεων

ΠΡΑΞΕΙΣ 26:12 Greek NT: Westcott/Hort
εν οις πορευομενος εις την δαμασκον μετ εξουσιας και επιτροπης της των αρχιερεων

Acts 26:12 Hebrew Bible
ויהי בלכתי על זאת לדמשק ברשיון הכהנים הגדולים ובמצותם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
in quibus dum irem Damascum cum potestate et permissu principum sacerdotum

Hechos 26:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Ocupado en esto, cuando iba para Damasco con autoridad y comisión de los principales sacerdotes,

Hechos 26:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Ocupado en esto, cuando iba para Damasco con autoridad y comisión de los principales sacerdotes,

Hechos 26:12 Spanish: Reina Valera (1909)
En lo cual ocupado, yendo á Damasco con potestad y comisión de los príncipes de los sacerdotes,

Hechos 26:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
En lo cual ocupado, yendo a Damasco con potestad y comisión de los príncipes de los sacerdotes,

Hechos 26:12 Spanish: Modern
En esto estaba ocupado cuando iba a Damasco con autorización y comisión de los principales sacerdotes.

Actes 26:12 French: Louis Segond (1910)
C'est dans ce but que je me rendis à Damas, avec l'autorisation et la permission des principaux sacrificateurs.

Actes 26:12 French: Darby
Et comme j'allais aussi à Damas pour cela, avec pouvoir et commission de la part des principaux sacrificateurs,

Actes 26:12 French: Martin (1744)
Et étant occupé à cela, comme j'allais aussi à Damas avec pouvoir et commission des principaux Sacrificateurs,

Actes 26:12 French: Ostervald (1744)
Et comme je me rendais à Damas, avec un pouvoir et une commission des principaux sacrificateurs,

Apostelgeschichte 26:12 German: Luther (1912)
Über dem, da ich auch gen Damaskus reiste mit Macht und Befehl von den Hohenpriestern,

Apostelgeschichte 26:12 German: Luther (1545)
Über welchem, da ich auch gen Damaskus reisete mit Macht und Befehl von den Hohenpriestern,

Apostelgeschichte 26:12 German: Elberfelder (1871)
Und als ich, damit beschäftigt, mit Gewalt und Vollmacht von den Hohenpriestern nach Damaskus reiste,

使 徒 行 傳 26:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 時 , 我 領 了 祭 司 長 的 權 柄 和 命 令 , 往 大 馬 色 去 。

使 徒 行 傳 26:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 时 , 我 领 了 祭 司 长 的 权 柄 和 命 令 , 往 大 马 色 去 。

使 徒 行 傳 26:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
“那时候,我得到祭司长的授权和准许,去大马士革。

使 徒 行 傳 26:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
“那時候,我得到祭司長的授權和准許,去大馬士革。
Whereupon __ as I went to Damascus with authority and commission from the chief priests


εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
οις  relative pronoun - dative plural neuter
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
πορευομενος  verb - present middle or passive deponent participle - nominative singular masculine
poreuomai  por-yoo'-om-ahee:  to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δαμασκον  noun - accusative singular feminine
Damaskos  dam-as-kos':  Damascus, a city of Syria -- Damascus.
μετ  preposition
meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal);
εξουσιας  noun - genitive singular feminine
exousia  ex-oo-see'-ah:  privilege, i.e. (subjectively) force, capacity, competency, freedom, or (objectively) mastery, delegated influence -- authority, jurisdiction, liberty, power, right, strength.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
επιτροπης  noun - genitive singular feminine
epitrope  ep-ee-trop-ay':  permission, i.e. (by implication) full power -- commission.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
παρα  preposition
para  par-ah':  near; i.e. (with genitive case) from beside, (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αρχιερεων  noun - genitive plural masculine
archiereus  ar-khee-er-yuce':  the high-priest (literally, of the Jews, typically, Christ); by extension a chief priest -- chief (high) priest, chief of the priests.

Acts 26:12 Multilingual Bible

Actes 26:12 French

Hechos 26:12 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 26:12 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Armed
Authority
Chief
Commission
Damascus
Engaged
High
Journeyed
Journeying
Journeys
Orders
Power
Priests
Traveled
Travelling
Whereupon

Armed
Authority
Chief
Commission
Damascus
Engaged
Journeyed
Journeying
Orders
Power
Priests
Thus
Traveled
Travelling
Whereupon

Armed
Authority
Chief
Commission
Damascus
Engaged
Journeyed
Journeying
Orders
Power
Priests
Thus
Traveled
Travelling
Whereupon