Acts 25:5

Able
Accuse
Amiss
Authority
Charges
Go
Him
Impeach
Influential
Persons
Power
Press
Prosecute
Statement
Together
Wickedness
Wrong

Able
Accuse
Amiss
Anything
Authority
Charges
Impeach
Influential
Persons
Power
Press
Prosecute
Says
Statement
Wickedness
Wrong

Able
Accuse
Amiss
Anything
Authority
Charges
Impeach
Influential
Persons
Power
Press
Prosecute
Says
Statement
Wickedness
Wrong
<< Acts 25:5 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Therefore," he said, "let the influential men among you go there with me, and if there is anything wrong about the man, let them prosecute him."

King James Bible
Let them therefore, said he, which among you are able, go down with me, and accuse this man, if there be any wickedness in him.

American King James Version
Let them therefore, said he, which among you are able, go down with me, and accuse this man, if there be any wickedness in him.

American Standard Version
Let them therefore, saith he, that are of power among you go down with me, and if there is anything amiss in the man, let them accuse him.

Douay-Rheims Bible
Let them, therefore, saith he, among you that are able, go down with me, and accuse him, if there be any crime in the man.

Darby Bible Translation
Let therefore the persons of authority among you, says he, going down too, if there be anything in this man, accuse him.

English Revised Version
Let them therefore, saith he, which are of power among you, go down with me, and if there is anything amiss in the man, let them accuse him.

Webster's Bible Translation
Let them therefore, said he, who among you are able, go down with me, and accuse this man, if there is any wickedness in him.

World English Bible
"Let them therefore," said he, "that are in power among you go down with me, and if there is anything wrong in the man, let them accuse him."

Young's Literal Translation
'Therefore those able among you -- saith he -- having come down together, if there be anything in this man -- let them accuse him;'

ΠΡΑΞΕΙΣ 25:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
οἱ οὖν ἐν ὑμῖν, φησίν, δυνατοὶ συνκαταβάντες εἴ τί ἐστιν ἐν τῷ ἀνδρὶ ἄτοπον κατηγορείτωσαν αὐτοῦ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 25:5 Greek NT: Greek Orthodox Church
Οἱ οὖν δυνατοὶ ἐν ὑμῖν, φησί, συγκαταβάντες, εἴ τί ἐστιν ἐν τῷ ἀνδρὶ τούτῳ, κατηγορείτωσαν αὐτοῦ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 25:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Οἱ οὖν δυνατοὶ ἐν ὑμῖν φησίν συγκαταβάντες εἴ τί ἐστιν ἐν τῷ ἀνδρὶ τούτω κατηγορείτωσαν αὐτοῦ

ΠΡΑΞΕΙΣ 25:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οἱ οὖν ἐν ὑμῖν, φησίν, δυνατοὶ συγκαταβάντες εἴ τί ἐστιν ἐν τῷ ἀνδρὶ ἄτοπον κατηγορείτωσαν αὐτοῦ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 25:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
οι ουν εν υμιν φησιν δυνατοι συνκαταβαντες ει τι εστιν εν τω ανδρι ατοπον κατηγορειτωσαν αυτου

ΠΡΑΞΕΙΣ 25:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
οι ουν δυνατοι εν υμιν φησιν συγκαταβαντες ει τι εστιν εν τω ανδρι τουτω κατηγορειτωσαν αυτου

ΠΡΑΞΕΙΣ 25:5 Greek NT: Textus Receptus (1550)
οι ουν δυνατοι εν υμιν φησιν συγκαταβαντες ει τι εστιν εν τω ανδρι τουτω κατηγορειτωσαν αυτου

ΠΡΑΞΕΙΣ 25:5 Greek NT: Textus Receptus (1894)
οι ουν δυνατοι εν υμιν φησιν συγκαταβαντες ει τι εστιν ατοπον εν τω ανδρι τουτω κατηγορειτωσαν αυτου

ΠΡΑΞΕΙΣ 25:5 Greek NT: Westcott/Hort
οι ουν εν υμιν φησιν δυνατοι συγκαταβαντες ει τι εστιν εν τω ανδρι ατοπον κατηγορειτωσαν αυτου

Acts 25:5 Hebrew Bible
ויאמר לכן ירדו אתי העצומים שבכם ואם יש מאום באיש הזה יענו בו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
qui ergo in vobis ait potentes sunt descendentes simul si quod est in viro crimen accusent eum

Hechos 25:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Por tanto, dijo, que los más influyentes de vosotros vayan allá conmigo, y si hay algo malo en el hombre, que lo acusen.

Hechos 25:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Por tanto dijo: "Que los más influyentes de ustedes vayan allá conmigo, y si hay algo malo en el hombre, que lo acusen."

Hechos 25:5 Spanish: Reina Valera (1909)
Los que de vosotros pueden, dijo desciendan juntamente; y si hay algún crimen en este varón, acúsenle.

Hechos 25:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Los que de vosotros puedan, dijo, desciendan juntamente; y si hay algo en este varón, acúsenle.

Hechos 25:5 Spanish: Modern
Dijo: --Los que puedan de entre vosotros desciendan conmigo; y si hay alguna falta en este hombre, acúsenle.

Actes 25:5 French: Louis Segond (1910)
Que les principaux d'entre vous descendent avec moi, dit-il, et s'il y a quelque chose de coupable en cet homme, qu'ils l'accusent.

Actes 25:5 French: Darby
Que les hommes influents parmi vous descendent donc avec moi, dit-il; et s'il y a quelque crime en cet homme, qu'ils l'accusent.

Actes 25:5 French: Martin (1744)
C'est pourquoi, dit-il, que ceux d'entre vous qui le peuvent faire, y descendent avec moi; et s'il y a quelque crime en cet homme, qu'ils l'accusent.

Actes 25:5 French: Ostervald (1744)
Et il ajouta: Que les principaux d'entre vous descendent donc avec moi, et accusent cet homme s'il y a quelque chose contre lui.

Apostelgeschichte 25:5 German: Luther (1912)
Welche nun unter euch (sprach er) können, die laßt mit hinabziehen und den Mann verklagen, so etwas an ihm ist.

Apostelgeschichte 25:5 German: Luther (1545)
Welche nun unter euch (sprach er) können, die lasset mit hinabziehen und den Mann Verklagen, so etwas an ihm ist.

Apostelgeschichte 25:5 German: Elberfelder (1871)
Die Angesehenen (Eig. Mächtigen) unter euch nun, sprach (Eig. spricht) er, mögen mit hinabreisen und, wenn etwas an diesem Manne ist, (O. nach and. Les.: wenn etwas Ungeziemendes an dem Manne ist) ihn anklagen.

使 徒 行 傳 25:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 說 : 你 們 中 間 有 權 勢 的 人 與 我 一 同 下 去 , 那 人 若 有 甚 麼 不 是 , 就 可 以 告 他 。

使 徒 行 傳 25:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 说 : 你 们 中 间 有 权 势 的 人 与 我 一 同 下 去 , 那 人 若 有 甚 麽 不 是 , 就 可 以 告 他 。

使 徒 行 傳 25:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
又说:“你们中间有权势的,和我一同去吧!那人若有什么不是,他们就可以告他。”

使 徒 行 傳 25:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
又說:“你們中間有權勢的,和我一同去吧!那人若有甚麼不是,他們就可以告他。”
Let them therefore said he which among you are able go down with me and accuse this man if there be any wickedness in him


οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
δυνατοι  adjective - nominative plural masculine
dunatos  doo-nat-os':  powerful or capable; neuter possible -- able, could, (that is) mighty (man), possible, power, strong.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
υμιν  personal pronoun - second person dative plural
humin  hoo-min':  to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).
φησιν  verb - present indicative - third person singular
phemi  fay-mee':  to show or make known one's thoughts, i.e. speak or say -- affirm, say.
συγκαταβαντες  verb - second aorist active participle - nominative plural masculine
sugkatabaino  soong-kat-ab-ah'-ee-no:  to descend in company with -- go down with.
ει  conditional
ei  i:  if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
τι  indefinite pronoun - nominative singular neuter
tis  tis:  some or any person or object
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ανδρι  noun - dative singular masculine
aner  an'-ayr:  a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir.
τουτω  demonstrative pronoun - dative singular masculine
toutoi  too'-to:  to (in, with or by) this (person or thing) -- here(-by, -in), him, one, the same, there(-in), this.
κατηγορειτωσαν  verb - present active imperative - third person
kategoreo  kat-ay-gor-eh'-o:  to be a plaintiff, i.e. to charge with some offence -- accuse, object.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

Acts 25:5 Multilingual Bible

Actes 25:5 French

Hechos 25:5 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 25:5 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Able
Accuse
Amiss
Authority
Charges
Go
Him
Impeach
Influential
Persons
Power
Press
Prosecute
Statement
Together
Wickedness
Wrong

Able
Accuse
Amiss
Anything
Authority
Charges
Impeach
Influential
Persons
Power
Press
Prosecute
Says
Statement
Wickedness
Wrong

Able
Accuse
Amiss
Anything
Authority
Charges
Impeach
Influential
Persons
Power
Press
Prosecute
Says
Statement
Wickedness
Wrong