Acts 25:16

Accused
Accusers
Charge
Crime
Custom
Defending
Defense
Deliver
Destruction
Die
Face
Hand
Laid
Manner
Matter
Met
Opportunity
Punishment
Romans

Accused
Accusers
Attacking
Chance
Charge
Charges
Crime
Custom
Defence
Defend
Defending
Defense
Deliver
Destruction
Die
Face
Faced
Favour
Got
Laid
Licence
License
Manner
Matter
Meets
Met
Opportunity
Punishment
Receive
Regard
Reply
Roman
Romans
Statements
Till
Touching

Accused
Accusers
Attacking
Chance
Charge
Charges
Crime
Custom
Defence
Defend
Defending
Defense
Deliver
Destruction
Die
Face
Faced
Favour
Got
Laid
Licence
License
Manner
Matter
Meets
Met
Opportunity
Punishment
Receive
Regard
Reply
Roman
Romans
Statements
Till
Touching
<< Acts 25:16 >>
New American Standard Bible (©1995)
"I answered them that it is not the custom of the Romans to hand over any man before the accused meets his accusers face to face and has an opportunity to make his defense against the charges.

King James Bible
To whom I answered, It is not the manner of the Romans to deliver any man to die, before that he which is accused have the accusers face to face, and have licence to answer for himself concerning the crime laid against him.

American King James Version
To whom I answered, It is not the manner of the Romans to deliver any man to die, before that he which is accused have the accusers face to face, and have license to answer for himself concerning the crime laid against him.

American Standard Version
To whom I answered, that it is not the custom of the Romans to give up any man, before that the accused have the accusers face to face, and have had opportunity to make his defense concerning the matter laid against him.

Douay-Rheims Bible
To whom I answered: It is not the custom of the Romans to condemn any man, before that he who is accused have his accusers present, and have liberty to make his answer, to clear himself of the things laid to his charge.

Darby Bible Translation
to whom I answered, It is not the custom of the Romans to give up any man before that the accused have the accusers face to face, and he have got opportunity of defence touching the charge.

English Revised Version
To whom I answered, that it is not the custom of the Romans to give up any man, before that the accused have the accusers face to face, and have had opportunity to make his defence concerning the matter laid against him.

Webster's Bible Translation
To whom I answered, It is not the manner of the Romans to deliver any man to die, before he who is accused hath the accusers face to face, and hath license to answer for himself concerning the crime laid against him.

World English Bible
To whom I answered that it is not the custom of the Romans to give up any man to destruction, before the accused has met the accusers face to face, and has had opportunity to make his defense concerning the matter laid against him.

Young's Literal Translation
unto whom I answered, that it is not a custom of Romans to make a favour of any man to die, before that he who is accused may have the accusers face to face, and may receive place of defence in regard to the charge laid against him.

ΠΡΑΞΕΙΣ 25:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
πρὸς οὓς ἀπεκρίθην ὅτι οὐκ ἔστιν ἔθος Ῥωμαίοις χαρίζεσθαί τινα ἄνθρωπον πρὶν ἢ ὁ κατηγορούμενος κατὰ πρόσωπον ἔχοι τοὺς κατηγόρους τόπον τε ἀπολογίας λάβοι περὶ τοῦ ἐγκλήματος.

ΠΡΑΞΕΙΣ 25:16 Greek NT: Greek Orthodox Church
πρὸς οὓς ἀπεκρίθην ὅτι οὐκ ἔστιν ἔθος Ρωμαίοις χαρίζεσθαί τινα ἄνθρωπον εἰς ἀπώλειαν πρὶν ἢ ὁ κατηγορούμενος κατὰ πρόσωπον ἔχοι τοὺς κατηγόρους τόπον τε ἀπολογίας λάβοι περὶ τοῦ ἐγκλήματος.

ΠΡΑΞΕΙΣ 25:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
πρὸς οὓς ἀπεκρίθην ὅτι οὐκ ἔστιν ἔθος Ῥωμαίοις χαρίζεσθαί τινα ἄνθρωπον εἰς ἀπώλειαν, πρὶν ἢ ὁ κατηγορούμενος κατὰ πρόσωπον ἔχοι τοὺς κατηγόρους τόπον τε ἀπολογίας λάβοι περὶ τοῦ ἐγκλήματος

ΠΡΑΞΕΙΣ 25:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
πρὸς οὓς ἀπεκρίθην ὅτι οὐκ ἔστιν ἔθος ῾Ρωμαίοις χαρίζεσθαι τινα ἀνθρώπον πρὶν ἢ ὁ κατηγορούμενος κατὰ πρόσωπον ἔχοι τοὺς κατηγόρους τόπον τε ἀπολογίας λάβοι περὶ τοῦ ἐγκλήματος.

ΠΡΑΞΕΙΣ 25:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
προς ους απεκριθην οτι ουκ εστιν εθος ρωμαιοις χαριζεσθαι τινα ανθρωπον πριν η ο κατηγορουμενος κατα προσωπον εχοι τους κατηγορους τοπον τε απολογιας λαβοι περι του εγκληματος

ΠΡΑΞΕΙΣ 25:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
προς ους απεκριθην οτι ουκ εστιν εθος ρωμαιοις χαριζεσθαι τινα ανθρωπον εις απωλειαν πριν η ο κατηγορουμενος κατα προσωπον εχοι τους κατηγορους τοπον τε απολογιας λαβοι περι του εγκληματος

ΠΡΑΞΕΙΣ 25:16 Greek NT: Textus Receptus (1550)
προς ους απεκριθην οτι ουκ εστιν εθος ρωμαιοις χαριζεσθαι τινα ανθρωπον εις απωλειαν πριν η ο κατηγορουμενος κατα προσωπον εχοι τους κατηγορους τοπον τε απολογιας λαβοι περι του εγκληματος

ΠΡΑΞΕΙΣ 25:16 Greek NT: Textus Receptus (1894)
προς ους απεκριθην οτι ουκ εστιν εθος ρωμαιοις χαριζεσθαι τινα ανθρωπον εις απωλειαν πριν η ο κατηγορουμενος κατα προσωπον εχοι τους κατηγορους τοπον τε απολογιας λαβοι περι του εγκληματος

ΠΡΑΞΕΙΣ 25:16 Greek NT: Westcott/Hort
προς ους απεκριθην οτι ουκ εστιν εθος ρωμαιοις χαριζεσθαι τινα ανθρωπον πριν η ο κατηγορουμενος κατα προσωπον εχοι τους κατηγορους τοπον τε απολογιας λαβοι περι του εγκληματος

Acts 25:16 Hebrew Bible
ואען אותם כי אין מנהג הרומיים למגן איש לאבד בטרם יעמד הנשטן לנכח שטניו ונתן לו מקום להצטדק מן השטנה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ad quos respondi quia non est consuetudo Romanis donare aliquem hominem priusquam is qui accusatur praesentes habeat accusatores locumque defendendi accipiat ad abluenda crimina

Hechos 25:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Yo les respondí que no es costumbre de los romanos entregar a un hombre sin que antes el acusado confronte a sus acusadores, y tenga la oportunidad de defenderse de los cargos.

Hechos 25:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Yo les respondí que no es costumbre de los Romanos entregar a un hombre sin que antes el acusado confronte a sus acusadores, y tenga la oportunidad de defenderse de los cargos.

Hechos 25:16 Spanish: Reina Valera (1909)
A los cuales respondí: no ser costumbre de los Romanos dar alguno á la muerte antes que el que es acusado tenga presentes sus acusadores, y haya lugar de defenderse de la acusación.

Hechos 25:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
a los cuales respondí; no ser costumbre de los Romanos dar alguno a la muerte antes que el que es acusado tenga presentes sus acusadores, y haya lugar de defenderse de la acusación.

Hechos 25:16 Spanish: Modern
A ellos les respondí que no es costumbre de los romanos entregar a ningún hombre antes que el acusado tenga presentes a sus acusadores y tenga oportunidad de hacer su defensa contra la acusación.

Actes 25:16 French: Louis Segond (1910)
Je leur ai répondu que ce n'est pas la coutume des Romains de livrer un homme avant que l'inculpé ait été mis en présence de ses accusateurs, et qu'il ait eu la faculté de se défendre sur les choses dont on l'accuse.

Actes 25:16 French: Darby
mais je leur ai répondu que ce n'est pas la coutume des Romains de livrer quelqu'un avant que l'accusé ait ses accusateurs devant lui et qu'il ait l'occasion de se défendre de ce dont il est accusé.

Actes 25:16 French: Martin (1744)
Mais je leur ai répondu que ce n'est point l'usage des Romains de livrer quelqu'un à la mort, avant que celui qui est accusé ait ses accusateurs présents, et qu'il ait lieu de se défendre du crime.

Actes 25:16 French: Ostervald (1744)
Je leur ai répondu que ce n'est pas la coutume des Romains de livrer un homme à la mort, avant que l'accusé ait eu ses accusateurs en face, et qu'il ait eu la liberté de se défendre de son accusation.

Apostelgeschichte 25:16 German: Luther (1912)
Denen antwortete ich: Es ist der Römer Weise nicht, daß ein Mensch übergeben werde, ihn umzubringen, ehe denn der Verklagte seine Kläger gegenwärtig habe und Raum empfange, sich auf die Anklage zu verantworten.

Apostelgeschichte 25:16 German: Luther (1545)
welchen ich antwortete: Es ist der Römer Weise nicht, daß ein Mensch ergeben werde umzubringen, ehe denn der Verklagte habe seine Kläger gegenwärtig und Raum empfange, sich der Anklage zu verantworten.

Apostelgeschichte 25:16 German: Elberfelder (1871)
denen ich antwortete: Es ist bei den Römern nicht Sitte, irgend einen Menschen preiszugeben, ehe der Angeklagte seine Ankläger persönlich vor sich habe und Gelegenheit bekommen, sich wegen der Anklage zu verantworten.

使 徒 行 傳 25:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 對 他 們 說 , 無 論 甚 麼 人 , 被 告 還 沒 有 和 原 告 對 質 , 未 得 機 會 分 訴 所 告 他 的 事 , 就 先 定 他 的 罪 , 這 不 是 羅 馬 人 的 條 例 。

使 徒 行 傳 25:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 对 他 们 说 , 无 论 甚 麽 人 , 被 告 还 没 有 和 原 告 对 质 , 未 得 机 会 分 诉 所 告 他 的 事 , 就 先 定 他 的 罪 , 这 不 是 罗 马 人 的 条 例 。

使 徒 行 傳 25:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我答复他们说,被告还没有和原告当面对证,又没有机会为所控的罪申辩,就被送给对方,罗马人没有这个规例。

使 徒 行 傳 25:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我答覆他們說,被告還沒有和原告當面對證,又沒有機會為所控的罪申辯,就被送給對方,羅馬人沒有這個規例。
To whom I answered It is not the manner of the Romans to deliver any man to die before that he which is accused have the accusers face to face __ __ and have licence to answer for himself concerning the crime laid against him


προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
ους  relative pronoun - accusative plural masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
απεκριθην  verb - aorist middle deponent indicative - first person singular
apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee:  to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism to begin to speak (where an address is expected) -- answer.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
εθος  noun - nominative singular neuter
ethos  eth'-os:  a usage (prescribed by habit or law) -- custom, manner, be wont.
ρωμαιοις  adjective - dative plural masculine
Rhomaios  hro-mah'-yos:  Romaean, i.e. Roman (as noun) -- Roman, of Rome.
χαριζεσθαι  verb - present middle or passive deponent infinitive
charizomai  khar-id'-zom-ahee:  to grant as a favor, i.e. gratuitously, in kindness, pardon or rescue -- deliver, (frankly) forgive, (freely) give, grant.
τινα  indefinite pronoun - accusative singular masculine
tis  tis:  some or any person or object
ανθρωπον  noun - accusative singular masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
απωλειαν  noun - accusative singular feminine
apoleia  ap-o'-li-a:  ruin or loss (physical, spiritual or eternal) -- damnable(-nation), destruction, die, perdition, perish, pernicious ways, waste.
πριν  adverb
prin  prin:  prior, sooner -- before (that), ere.
η  particle
e  ay:  disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κατηγορουμενος  verb - present passive participle - nominative singular masculine
kategoreo  kat-ay-gor-eh'-o:  to be a plaintiff, i.e. to charge with some offence -- accuse, object.
κατα  preposition
kata  kat-ah':  (prepositionally) down (in place or time), in varied relations
προσωπον  noun - accusative singular neuter
prosopon  pros'-o-pon:  the front (as being towards view), i.e. the countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person
εχοι  verb - present active participle deponent - third person singular
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κατηγορους  noun - accusative plural masculine
kategoros  kat-ay'-gor-os:  against one in the assembly, i.e. a complainant at law; specially, Satan -- accuser.
τοπον  noun - accusative singular masculine
topos  top'-os:  coast, licence, place, plain, quarter, + rock, room, where.
τε  particle
te  teh:  also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle.
απολογιας  noun - genitive singular feminine
apologia  ap-ol-og-ee'-ah:  a plea (apology) -- answer (for self), clearing of self, defence.
λαβοι  verb - second aorist active participle deponent - third person singular
lambano  lam-ban'-o:  to take (in very many applications, literally and figuratively)
περι  preposition
peri  per-ee':  through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time
του  definite article - genitive singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εγκληματος  noun - genitive singular neuter
egklema  eng'-klay-mah:  an accusation, i.e. offence alleged -- crime laid against, laid to charge.

Acts 25:16 Multilingual Bible

Actes 25:16 French

Hechos 25:16 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 25:16 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Accused
Accusers
Charge
Crime
Custom
Defending
Defense
Deliver
Destruction
Die
Face
Hand
Laid
Manner
Matter
Met
Opportunity
Punishment
Romans

Accused
Accusers
Attacking
Chance
Charge
Charges
Crime
Custom
Defence
Defend
Defending
Defense
Deliver
Destruction
Die
Face
Faced
Favour
Got
Laid
Licence
License
Manner
Matter
Meets
Met
Opportunity
Punishment
Receive
Regard
Reply
Roman
Romans
Statements
Till
Touching

Accused
Accusers
Attacking
Chance
Charge
Charges
Crime
Custom
Defence
Defend
Defending
Defense
Deliver
Destruction
Die
Face
Faced
Favour
Got
Laid
Licence
License
Manner
Matter
Meets
Met
Opportunity
Punishment
Receive
Regard
Reply
Roman
Romans
Statements
Till
Touching