New American Standard Bible (©1995) then both the men who have the dispute shall stand before the LORD, before the priests and the judges who will be in office in those days.King James Bible Then both the men, between whom the controversy is, shall stand before the LORD, before the priests and the judges, which shall be in those days; American King James Version Then both the men, between whom the controversy is, shall stand before the LORD, before the priests and the judges, which shall be in those days; American Standard Version then both the men, between whom the controversy is, shall stand before Jehovah, before the priests and the judges that shall be in those days; Douay-Rheims Bible Both of them, between whom the controversy is, shall stand before the Lord in the sight of the priests and the judges that shall be in those days. Darby Bible Translation then both the men between whom the controversy is shall stand before Jehovah, before the priests and the judges that shall be in those days; English Revised Version then both the men, between whom the controversy is, shall stand before the LORD, before the priests and the judges which shall be in those days; Webster's Bible Translation Then both the men between whom the controversy is shall stand before the LORD, before the priests, and the judges, who shall be in those days; World English Bible then both the men, between whom the controversy is, shall stand before Yahweh, before the priests and the judges who shall be in those days; Young's Literal Translation then have both the men who have the strife stood before Jehovah, before the priests and the judges who are in those days, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata stabunt ambo quorum causa est ante Dominum in conspectu sacerdotum et iudicum qui fuerint in diebus illis Deuteronomio 19:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) los dos litigantes se presentarán delante del SEÑOR, delante de los sacerdotes y de los jueces que haya en esos días. Deuteronomio 19:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) los dos litigantes se presentarán delante del SEÑOR, delante de los sacerdotes y de los jueces que haya en esos días. Deuteronomio 19:17 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces los dos hombres litigantes se presentarán delante de Jehová, delante de los sacerdotes y jueces que fueren en aquellos días: Deuteronomio 19:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) entonces los dos hombres litigantes se presentarán delante del SEÑOR, delante de los sacerdotes y jueces que fueren en aquellos días; Deuteronomio 19:17 Spanish: Modern entonces los dos hombres que están en litigio se presentarán delante de Jehovah, ante los sacerdotes y los jueces que haya en aquellos días. Deutéronome 19:17 French: Louis Segond (1910) les deux hommes en contestation comparaîtront devant l'Eternel, devant les sacrificateurs et les juges alors en fonctions. Deutéronome 19:17 French: Darby alors les deux hommes qui ont le différend, comparaîtront devant l'Éternel, devant les sacrificateurs et les juges qu'il y aura en ces jours-là; Deutéronome 19:17 French: Martin (1744) Alors ces deux hommes-là qui auront contestation entr'eux, comparaîtront devant l'Eternel, en la présence des Sacrificateurs et des Juges qui seront en ce temps-là; Deutéronome 19:17 French: Ostervald (1744) Les deux hommes qui auront contestation entre eux, comparaîtront devant l'Éternel, devant les sacrificateurs et les juges qui seront en ce temps-là; 5 Mose 19:17 German: Luther (1912) so sollen die beiden Männer, die eine Sache miteinander haben, vor dem HERRN, vor den Priestern und Richtern stehen, die zur selben Zeit sein werden; 5 Mose 19:17 German: Luther (1545) so sollen die beiden Männer, die eine Sache miteinander haben, vor dem HERRN, vor den Priestern und Richtern stehen, die zur selben Zeit sein werden; 5 Mose 19:17 German: Elberfelder (1871) so sollen die beiden Männer, die den Hader haben, vor Jehova treten, vor die Priester und die Richter, die in jenen Tagen sein werden. 申 命 記 19:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 這 兩 個 爭 訟 的 人 就 要 站 在 耶 和 華 面 前 , 和 當 時 的 祭 司 , 並 審 判 官 面 前 , 申 命 記 19:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 这 两 个 争 讼 的 人 就 要 站 在 耶 和 华 面 前 , 和 当 时 的 祭 司 , 并 审 判 官 面 前 , 申 命 記 19:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 那么,两个彼此争讼的人,就要站在耶和华面前,和当时在职的祭司与审判官面前。 申 命 記 19:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 那麼,兩個彼此爭訟的人,就要站在耶和華面前,和當時在職的祭司與審判官面前。 Then both the men between whom the controversy is shall stand before the LORD before the priests and the judges which shall be in those days Then both shnayim (shen-ah'-yim) two; also (as ordinal) twofold -- both, couple, double, second, twain, + twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two. the men 'enowsh (en-oshe') a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word. between whom the controversy riyb (reeb) a contest (personal or legal) -- adversary, cause, chiding, contend(-tion), controversy, multitude (from the margin), pleading, strife, strive(-ing), suit. is shall stand `amad (aw-mad') to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive) before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) the priests kohen (ko-hane') literally, one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman) -- chief ruler, own, priest, prince, principal officer. and the judges shaphat (shaw-fat') to judge, i.e. pronounce sentence (for or against); by implication, to vindicate or punish; by extenssion, to govern; passively, to litigate which shall be in those days yowm (yome) a day (as the warm hours), Deuteronomy 19:17 Multilingual Bible Deutéronome 19:17 French Deuteronomio 19:17 Biblia Paralela 申 命 記 19:17 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |